1 Пятница приближалась к концу. Закончилась последняя лекция, и уже все студенты покинули аудиторию. Эдвард Лансинг стоял у стола, собирал лекцион- ные конспекты и складывал их в свой дипломат. Завтра у него не будет заня- тий. И он почувствовал себя от этого превосходно С никакие дополнительные нагрузки не могли испортить ему отдыха, отхватив изрядный кусок времени от свободного дня. Хотя он пока и понятия не имел, что будет делать в выход- ной. Можно было бы съездить в холмы, поглядеть на осенний лес, который как раз к концу этой недели должен оказаться в полнейшем своЯм великолепии. Можно было позвонить Энди Сполдингу и предложить отправиться на небольшую прогулку. Можно было пригласить на ужин Алису Андерсон, и пусть дальше всЯ течЯт само собой. Или можно было вообще не предпринимать ничего С зарыться у себя дома, как в норе, развести хороший огонь в камине, поставить на диск проигрывателя пластинку Моцарта и кое-что почитать из материалов, которых у него накопилось уже достаточно. Он сунул дипломат подмышку и вышел за дверь. Игральный автомат стоял дальше по коридору. Чисто по привычке он сунул руку в карман и наощупь оп- ределил, какие у него имелись монеты. Пальцы отыскали четвертак, и он опус- тил монету в прорезь, приостановившись у автомата. Потом потянул рычаг вниз. Машина задумчиво кашлянула, хихикнула в глаза Лансингу, колЯса еЯ за- вертелись. Не ожидая результата, Лансинг двинулся дальше. Стоять не имело смысла. ЕщЯ никому не удавалось выиграть. Иногда проносились слухи о каком- нибудь чудовищном везении, крупном выигрыше, но всЯ это, как он подозревал, была лишь реклама, которую распространяли заинтересованные лица. За его спиной машина, перестав стрекотать и щЯлкать, со звоном остано- вилась. Он обернулся. Персик, лимон и апельсин С ведь эта машина была сде- лана в подражание старым машинам С ситуация, рассчитанная на юношеское чув- ство юмора старшекурсников. Итак, он опять проиграл. Но ничего странного в этом не было. Он не мог припомнить, чтобы кто-то выигрывал вообще. Никто никогда не выигрывал. Ве- роятно (хотя он не был в этом совершенно уверен), человек опускал монеты в прорезь из чувства патриотического долга, из чувства какой-то преувеличен- ной туманной гражданской обязанности. Ибо эти машины и в самом деле обеспе- чивали финансовой поддержкой государственную программу благосостояния для всех, и в результате клыки зловредного государственного налога были нес- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка колько притуплены. Он мимолетно подумал об этом, не зная, одобрять это или нет. Ему казалось, что во всей этой идее был какой-то неуловимый моральный ущерб. Но ущерб или не ущерб, а идея работала. Он вполне мог позволить, на- помнил он себе, проиграть четверть доллара в пользу нуждающихся и уменьше- ния подоходного налога. Машина мигнула огнями и выключилась, оставив его одиноко стоять в пус- том холле. Развернувшись, Лансинг зашагал в свой кабинет. ЕщЯ несколько ми- нут С и, избавившись от портфеля, он будет на пути к свободному уикэнду. Повернув за угол, он увидел, что у дверей кабинета его кто-то ожидает. Свободная поза прислонившегося к стене молодого человека безошибочно указы- вала, что это студент. Лансинг прошЯл мимо него, шаря по карману в поисках ключа. С Вы меня ждЯте? С спросил он юношу. С Я С Томас Джексон, сэр,С сказал тот.С Вы оставили в моЯм ящике за- писку. С Да, мистер Джексон, кажется, и в самом деле я вас вызывал,С сказал Лансинг, наконец припоминая. Он отворил дверь, и студент вошЯл в кабинет. Проследовав за Джексоном, Лансинг подошЯл к столу и включил стоящую на нЯм лампу. С Садитесь сюда,С пригласил он студента, жестом указывая, куда тому надлежало сесть. Стул стоял перед письменным столом. С Спасибо, сэр,С сказал студент. Лансинг зашел к столу с другой стороны и уселся. То, что ему сейчас было необходимо, лежало среди пачки бумаг на левом крае стола. Порывшись, он нашЯл необходимые ему бумаги. Бросив взгляд на Джексона, он отметил, что тот явно нервничает. Лансинг посмотрел в окно, находившееся напротив стола. За окном видне- лась часть университетского кампуса. День, отметил он, был типично сонным осенним днЯм Новой Англии, когда мягкий свет солнца превращает жЯлтую лист- ву в расплавленное золото. Особенно красиво смотрелись старые берЯзы, рос- шие у самого окна. Он взял папку с бумагами, лежавшую перед ним, пролистал страницы, де- лая вид, что изучает их. С Мистер Джексон, не могли бы вы уделить некоторое время беседе со мной? Я хочу поговорить о вашей работе,С сказал он.С Во многих отношениях ваша работа произвела на меня неординарное впечатление. Студент сглотнул и с трудом сказал: С Я очень рад, что вам понравилось. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Это одна из лучших критических работ, какие только мне приходилось читать,С сказал Лансинг. Вам это, должно быть, стоило изрядных усилий и времени. Это очевидно. Вы совершенно оригинально воспринимаете одну сцену из ЭГамлетаЩ, а ваш анализ блестящ. Но кое-что меня озадачивает, тем не ме- нееР а именно: некоторые цитируемые вами источники. Он положил папку на стол и посмотрел на студента. Студент попытался ответить ему твЯрдым взглядом, но глаза его поблЯскивали, и он скоро отвЯл их в сторону. С Что мне хотелось бы знать,С продолжал Лансинг,С так это то, кем яв- ляются вот эти люди, фамилии которых вы упоминаете? Райт? Фарбст? Как я по- нял, это очень известные исследователи Шекспира. Хотя я никогда о них не слышал. Студент не произнЯс ни слова. С Что меня озадачивает,С сказал Лансинг,С это причина, по которой вы упоминали эти имена. Работа крепка сама по себе. Если бы не эти фамилии, я бы не сомневался, что, несмотря на некоторую ленность в прошлом, вы как следует потрудились. Ваши прошлые успехи заставляют сильно сомневаться в такой возможности, но я всегда склонен решать в таких случаях в пользу сту- дента. Так вот, мистер Джексон, если это какой-то подлог или шутка, то в шутке я юмора не нахожу. Если у вас есть объяснения, то я вас слушаю. С Это всЯ проклятая машина! С с внезапной горькой обидой воскликнул студент. С Не совсем вам понимаю. Какая машина? С Понимаете,С начал Джексон,С мне нужна была хорошая оценка. Я знал, что если провалю этот курс, тоР А я не могу себе позволить провалить курс. Я по-честному пытался написать работу сам, но не справился, и тогда пошЯл к машинеР С Я ещЯ раз вас спрашиваю,С сказал Лансинг.С ПричЯм здесь какая-то ма- шина? С Это игральный автомат,С сказал Джексон.С Или машина, которая очень похожа на игральный автомат. Хотя я думаю, что это что-то совсем другое. Об этом знают немногие. Невыгодно предавать такие сведения огласке. Он умоляюще посмотрел на Лансинга, и тот спросил: С Если это секрет, то почему вы мне рассказываете о нЯм? На вашем мес- те, если бы я оказался в группе, владеющей подобным секретом, я бы прогло- тил свою горькую пилюлю, но правды бы не выдал. Я позаботился бы о том, чтобы не пострадали остальные. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Он, конечно, не поверил в историю с игральным автоматом. Просто про- должал усиливать нажим на студента, надеясь, что таким способом достигнет результата С узнает правду или достаточно близко подберЯтся к ней. С Понимаете, сэр, дело в томР С начал Джексон.С Вы думаете, что это глупая шутка, или что я нанял кого-то, чтобы он написал мне работуР вы мо- жете думать о многих нехороших вещах, и если вы не перестанете думать об этом, то не поставите мне хорошую оценку, и я провалю курс, а мне, как я вам уже говорил, нельзя его проваливать. Поэтому я и решил сказать вам пра- вду С видите, я просто играю. Может, сообщив вам правду, я получу два лиш- них очка. С Это очень благородно с вашей стороны,С сказал Лансинг.С Да, в высшей степениР Но игральный автоматР С Он стоит в здании Студенческого Сообщества, сэр. С Да, я знаю, где это. С В цокольном, полуподвальном этаже. С одной стороны бара есть дверь. И в неЯ никто никогда не входит С почти. Там имеется что-то вроде кладовой, но только сейчас там ничего не хранят. Раньше, наверное, это была кладовка, а теперь нет. Там навалено много всякого старья. Выбросили и забыли. А в углу стоит этот игральный автомат. Если человек зайдЯт туда, то вряд ли за- метит автомат. Он такой приземистый, и в тЯмном углу. И каждый подумает, что он сломан. С Но только не тот, кто знает, что это на самом деле за машина,С доба- вил Лансинг. С Совершенно верно, сэр. То есть, вы мне верите, не так ли, я правиль- но понял? С Этого я не говорил,С объявил Лансинг.С Я просто хочу вам помочь. Чтобы вы не отклонялись в сторону от главной темы. С Да, спасибо, сэр. Это очень мило с вашей стороны. Я действительно немного отклонился. Так вот, вы подходите к автомату, сэр, и опускаете в щель четверть доллара. Машина включается, обращается к вам словами, спраши- вает, что вам нужно, иР С Вы хотите сказать, что автомат начинает с вами разговаривать? С Совершенно верно, сэр. Спрашивает, что вам нужно, и говорит, сколько это будет стоить, и когда вы заплатите, она выдаЯт вам то, что вам нужно. Рукопись или предмет. Почти любой предмет. Только скажите этому автомату, что вам нужноР С Понятно. И сколько стоила вам эта работа? С Сущие пустяки. Два доллара. Вот и всЯ. С Чертовски дЯшево,С изумился Лансинг. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Вы правы, сэр. Это в самом деле выгодная сделка. С Сидя здесь, за своим столом,С сказал Лансинг,С мне представляется очень несправедливым то, что только избранное меньшинство знает о существо- вании сей чудеснейшей машины. Подумайте лишь о сотнях несчастных студентах, которые сейчас ссутулившись, согнувшись над письменными столами, в адских муках выжимают из себя каждый абзац. Если бы только они знали, что в полу- подвале здания находится решение всех их проблемР Лицо Джексона закаменело. С Вы мне не верите, сэр. Думаете, что я всЯ сочинил. Думаете, я вам вру. С А почему вы так решили? Что я именно так думаю? С Не знаю. Мне всЯ это кажется очень простым, потому что всЯ это прав- да. И всЯ так и было. И вы мне не верите, хотя я и говорю правду. Если бы я соврал, то вы бы мне больше поверили, наверное. С Да, мистер Джексон. Возможно. С И что вы теперь сделаете, сэр? С Пока ничего. Я на выходные немного подумаю об этом деле. И когда приду к решению, то сообщу вам. Джексон, в движениях которого чувствовалась явная скованность, поднял- ся и вышел из кабинета. Лансинг слышал, как он спускается по лестнице в холл. Потом стук подошв утих. Он положил работу Джексона в ящик стола и за- пер ящик на ключ. Взяв дипломат, он направился к двери. На полпути к двери он сделал разворот и бросил дипломат на стол. Сегодня он домой ничего не понесЯт. Уикэнд С это его свободное время и он позаботится, чтобы оно оста- лось свободным. Шагая через холл к двери, которая выходила в кампус, он чувствовал се- бя несколько странно С с ним не было привычного дипломата. Этот предмет стал частью меня, подумал Лансинг. Так же, как брюки или туфли. Он годами не расставался с ним и без него ощущал себя как будто обнажЯнным, как будто было что-то неприличное в том, что он показался на людях без дипломата, ко- торый должен был находиться у него подмышкой. Спускаясь по широким каменным ступеням здания, он услышал, как сзади его кто-то окликнул. Он обернулся и увидел Энди Сполдинга, который спешил, чтобы перехватить Лансинга на полпути. Энди был старейшим и доверенным товарищем Лансинга, но в некотором ро- де являлся той Эпустой бочкойЩ, которая иногда очень громко ЭзвучитЩ. Он мог иногда быть помпезным. Он был социологом, и голова у него была на мес- те. И идей ему было не занимать. Единственная проблема С он никогда не дер- жал свои идеи при себе. Когда ему удавалось загнать в ЭуголЩ кого-нибудь из Клиффоpд Саймак Сpочная доставка друзей, он принимался мучить свою жертву, вцепившись в еЯ лацканы, чтобы он или она не могли убежать, и, споря с самим собой, развивал собственные мно- гочисленные мысли, которые изливались из него могучим потоком. Но, несмотря на всЯ это, он был надЯжным товарищем, и Лансинг был частично рад встретить его. Он подождал у подножия лестницы, и Энди догнал его. С ЗайдЯм в клуб,С сказал Энди.С Сегодня я угощаю. 2 Клуб факультета располагался в верхнем этаже здания Студенческого Со- общества. Вся наружная стена представляла собой огромное панорамное стекло, выходившее на тишайшее аккуратное озерцо, окруженное берЯзами и соснами. Лансинг и Энди заняли один из столиков у этого окна. Сполдинг поднял свой стакан и сквозь него оценивающе посмотрел на Лан- синга. С Знаешь,С сказал он,С несколько дней назад мне пришло в голову, что было бы неплохо, если бы у нас случилось что-нибудь вроде средневековой чу- мы, такой, что стЯрла с лица Земли половину населения Европы в четырнадца- том веке. Или новая мировая война. Или второй библейский потоп. ВсЯ, что угодно, лишь бы только ещЯ раз начать всЯ сначала, чтобы исправить некото- рые ошибки, сделанные за последнюю тысячу лет, чтобы мы получили шанс прий- ти к новым социологическим и экономическим принципам. Шанс избежать серости сознания, шанс более разумной организации самих себя. Система Эработа-за- рплатаЩ стала смехотворно ущербной, она изживает сама себя. А мы всЯ ещЯ цепляемся за неЯР С А тебе не кажется, что методы, которые ты предлагаешь,С сказал, как будто рассеянно, Лансинг,С несколько жестковаты? Он не собирался этим начинать спор. С Энди никто никогда не спорил С он просто топил смельчака в словесном потоке. Он громыхал и пыхтел, моно- тонно и без пауз, выдавал идеи, сортировал их, развивал их перед вами, как будто раскладывал колоду карт. Лансинг произнЯс эту фразу не собираясь спорить, но заражаясь духом игры, которая требовала от жертв Энди определЯнной реакции через опре- делЯнные интервалы. С Однажды,С сказал Энди,С мы внезапно осознаем С не имею представления как и когда это случится, но мы осознаем,С что наши усилия, усилия челове- чества, пока что бесплодны, потому что движемся мы в неправильном направле- нии. Мы веками рвались за знаниями, стремились к ним во имя здравого смыс- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка ла, так же, как средневековые алхимики стремились к своей цели С методу, который позволил бы им трансформировать простые металлы в золото. И вдруг мы можем обнаружить, что все эти знания ведут в тупик, что в определЯнном пункте всякий их смысл исчезает. Похоже, что в сфере астрофизики мы к этому пункту уже приближаемся. ЕщЯ несколько лет С и все старые надЯжные теории о времени и пространстве разлетятся в пух и прах, и мы останемся посреди го- лого поля, среди осколков старых теорий, которые ничего не стоят и никогда ничего не стоили. И тогда может возникнуть положение, при котором дальней- шее изучение Вселенной не будет иметь смысла. Может оказаться, что на самом деле универсальных законов не существует и что во Вселенной правит чистая случайность, или что-нибудь похуже. Причина этих лихорадочных исследований, всей этой погони за знаниями С не только о Вселенной, но и в других облас- тях С кроется в том, что мы ищем в знаниях какую-то выгоду для себя. Но за- дадим себе вопрос: имеем ли мы право искать для себя выгоду? Собственно, никакого права ожидать от Вселенной милости мы не имеем. Лансинг включился в игру. С Сегодня ты мне кажешься настроенным гораздо более пессимистично,С сказал он,С чем обычно. С Не я первый,С сказал Энди,С погружаюсь в пессимизм подобного рода. Несколько лет назад существовала школа мыслителей, которая развивала анало- гичные воззрения. Одно время космогонисты были уверены, что мы живЯм в ко- нечной Вселенной. В настоящий момент точка зрения астрофизиков потеряла бы- лую твЯрдость. Мы уже не совсем твЯрдо знаем, в какого рода Вселенной нахо- димся. Возможно, она бесконечна, а может, конечна. ВсЯ зависит от количест- ва материи, а оценки массы этой материи меняются сейчас от года к году. И вот, на основе убеждЯнности в том, что Вселенная имеет ограниченный размер, была выдвинута теория, что научное познание тоже ограничено. Где-то имелся предел Вселенной и, следовательно, предел знаниям. Если знания накапливают- ся, удваиваясь каждые пятнадцать лет, как предполагалось в то время, то по- надобится не более нескольких столетий, чтобы мы достигли предела, когда ограничивающие факторы конечной Вселенной заставят нас прекратить дальней- шее накопление знаний. И учЯные, в то время поддерживавшие такой взгляд, зашли так далеко, что даже начали чертить экспонентциальные кривые, с помо- щью которых предсказывали, в какой момент научно-техническое знание достиг- нет предела. С Но ведь ты сказал,С заметил Лансинг,С что конечная Вселенная С это теперь уже не общепринятый факт. Что Вселенная может оказаться и бесконеч- ной. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Ты не понял самого главного,С проворчал Энди.С Я говорил не о конеч- ности-бесконечности Вселенной. Я хотел показать тебе, что в другие времена существовали люди, проповедовавшие такой же как мой род пессимизма. И начал я с того, что было бы нам весьма полезно подвергнуться какому- то катастрофическому изменению, которое заставило бы нас изменить образ мышления, поискать иных стилей жизни. Потому что сейчас мы мчимся к концу улицы, которая заканчивается тупиком, глухой стеной. И более того, мчимся мы на полной скорости, и когда врежемся в стену, то, придя в себя, поползЯм по этой тупиковой улице обратно, спрашивая самих себя, нельзя ли было зара- нее найти менее болезненный способ направить нас всех на путь истинный. И я говорю С сейчас, пока мы не врезались в стенку тупика, мы должны остано- виться и задать себе этот вопросР Энди продолжал басисто ворчать, но Лансинг уже не обращал внимания на слова. И это человек, подумал он, которому я собирался предложить отправиться в небольшое путешествие на уикэнд. Если бы он предложил, то Энди, скорее всего, согласился бы, потому что этот уикэнд его жена проводила у своих ро- дителей в Мичигане. И во время уикэнда Энди был бы уже не в состоянии сдер- жать поток слов в границах приличия, как сейчас С он бы принялся говорить уже без остановки, без конца. Во время приятной прогулки по осенним холмам нормальный человек ждЯт удовольствия от тишины и покоя, но в присутствии Энди таких понятий не существовало. Для него существовал лишь бурный поток собственных идей. Лансинг также мог бы пригласить на уикэнд Алису Андерсон, но этот ва- риант имел собственные недостатки. Во время нескольких последних свиданий с ней он отмечал в глазах Алисы блеск брачного выжидания, а это, осуществись оно, имело бы последствия ещЯ более катастрофические, чем бесконечные раз- говоры Энди. Итак, его и еЯ мы оставили за бортом, решил Лансинг. Можно самому пое- хать в холмы. Или закрыться у себя дома, слушать музыку и читать. Возможно, имелись и другие способы приятно провести конец недели. Он снова включился в поток слов Энди. С А ты задавался когда-нибудь мыслью,С спрашивал его Энди,С о крити- ческих моментах истории? С Кажется, нет,С ответил Лансинг. С История переполнена ими. И на них, на их сумме, покоится тот мир, которым мы сейчас располагаем. Мне иногда приходило в голову, что может су- ществовать несколько альтернативных мировР Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Я в этом не сомневаюсь,С сказал Лансинг, но дальше эту мысль разви- вать не стал. ПолЯт фантазии его друга далеко обогнал его. За окном лежало в полутени здания озеро. Приближался вечер. Глядя на озеро, Лансинг вдруг почувствовал С что-то случилось. Не зная, что именно произошло, он ощутил эту перемену. Потом он понял, что произошло С Энди замолчал. Он повернул голову и взглянул на своего друга. Энди усмехнулся. С Мне пришла в голову идея,С сказал он. С Какая? С Поскольку Мейбл уехала навестить своих стариков, мы могли бы что-ни- будь придумать вместе на завтра, а? Я, например, знаю, где достать пару би- летов на футбол. С Извини,С сказал Лансинг.С Но я по горло занят. 3 Лансинг вышел из лифта на первом этаже и направился к двери, ведущей наружу. Когда они уходили, Энди заметил за одним из столиков знакомых и за- держался переброситься парой фраз. Изо всех сил стараясь сделать вид, что не замечает этого, Лансинг бежал. Но, сказал он себе, времени мало. Энди может спуститься вниз следующим лифтом. И к этому времени он должен скрыть- ся из виду. Если Энди снова поймает его, то уже не выпустит и потащит куда- нибудь ужинать. На полпути к двери Лансинг остановился. Бар ЭРатшкеллерЩ находился как раз на один пролЯт лестницы ниже, а в комнате рядом с баром, если Джексон говорил правду, хранилась сказочная машина. Лансинг переменил курс движения и поспешил к ступенькам, ведущим в цокольный этаж. Спускаясь вниз по этим ступенькам, он мысленно ругал себя. Никакой старой кладовки там не будет, а если и будет, то никакой машины там не ока- жется. Что нашло на Джексона и заставило его сочинить такую сказку С он по- нятия не имел. Возможно, всЯ это была лишь наглая неуместная шутка, и в та- ком случае студент ничего этим не достигнет. Были преподаватели, которые легко попадались на такую приманку и даже напрашивались на неЯ С самов- люблЯнные помпезные болваны,С но Лансинг всегда гордился хорошими отношени- ями со студентами. Конечно, иногда он подозревал, что студенты считают его мягкотелым. Припомнив свои отношения с Джексоном, он пришЯл к выводу, что особых проблем с ним никогда не имел. Джексон был просто ленивым студентом, но это едва ли имело отношение к делу. Он старался обходиться с этим сту- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка дентом со всей возможной вежливостью, и даже иногда пытался чем-то помочь и получить в ответ благодарность. В помещении бара было малолюдно. Почти все посетители сгрудились вок- руг стола в дальнем конце комнаты. Человек за стойкой был занят разговором с двумя студентами. Когда вошЯл Лансинг, его никто не заметил. В противоположном конце бара действительно была дверь, именно в том месте, которое описал Джексон. Лансинг с деловым целеустремлЯнным видом на- правился к этой двери. Ручка двери легко повернулась в его ладони, потом он быстро отворил дверь и сделал шаг вперЯд, потом также быстро затворил дверь и прислонился к ней спиной. В центре потолка на проводе висела тусклая электрическая лампочка, единственная в этой комнате. Вид у комнаты был в точности такой, как описы- вал Джексон С заброшенная кладовая. У одной стены были сложены картонные ящики, в которых когда-то хранилась кока-кола. Примерно посередине сгруди- лись несколько картотечных ящиков и старинный письменный стол. Судя по их виду, они стояли так уже давно и на них мало кто обращал внимание за это время. В дальнем конце комнаты стоял игральный автомат. Лансинг коротко и глубоко вздохнул. Итак, Джексон говорил правду С по- ка что всЯ совпадало с его рассказом. Но, напомнил себе Лансинг, он мог сказать правду об этой комнате и соврать насчЯт всего остального. О том, что машина стояла здесь, легко было узнать, заглянув в эту комнату. Но это ещЯ не доказывает, что остальная часть его рассказа правдива. Свет от лампочки был тускл, и Лансинг осторожно начал пробираться к машине, внимательно следя за тем, чтобы не зацепиться ногой за неожиданные препятствия и не полететь на пол. Он добрался до машины и остановился перед ней. Она ничем не отличалась от сотни других автоматов, которые были расставлены в сотнях уголков по всему университетскому кампусу, ожидая монеты, которая отправится в их нед- ра, дабы затем наполнить фонды, предназначенные для заботы обо всех неудач- ливых сынах нации. Лансинг сунул руку в карман и стал перебирать монеты, обнаруженные там. Нащупав четверть доллара, он вытащил монету и скормил еЯ машине. С терпеливой готовностью машина заглотила монету, и панель еЯ осветилась, по- казав цилиндры с нарисованными значками. Потом машина тихо кашлянула, хмык- нула, словно усмехнулась, словно бы они С машина и Лансинг С были товарища- ми, только что услышавшими неплохой анекдот. Лансинг ухватился за рычаг и потащил его вниз с усилием, которого на самом деле не требовалось. Цилиндры завертелись, замигали цветные лампочки. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Потом цилиндры остановились, но ничего не произошло. Как и со всеми осталь- ными автоматами, подумал Лансинг. Этот ничем от них не отличается. Прогло- тил твои деньги и теперь усмехается, глядя на тебя. Потом машина заговорила: С Позвольте узнать, сэр, что вам понадобилось? С спросила машина. С Гм, я ещЯ не знаю точно,С поражЯнный, ответил Лансинг.С Кажется, мне ничего не нужно. Сюда я пришЯл, лишь чтобы удостовериться в факте вашего существования. С Очень жаль,С сказала машина,С у меня много чего есть. Вы уверены, что ничего не хотите? С Может, позволите немного подумать? С Это невозможно,С отрезала машина.С Если человек пришЯл сюда, то он должен был перед этим подумать. И здесь тратить время не позволяется. Нет. С Простите,С добавила машина.С Мне очень жаль. С Однако я устроена так,С продолжала машина,С что не могу не отдать вам что-нибудь за опущенную вами монету. Я расскажу вам историю. И она рассказала Лансингу крайне неприличную историю о семи мужчинах и одной женщине, которые оказались заброшенными на необитаемый остров. Это была отвратительная история, и притом без всякого социального значения. Когда рассказ был закончен, Лансинг испытывая крайнее отвращение, ни- чего не сказал. С Вам мой рассказ не понравился? С спросила машина. С Не очень,С ответил Лансинг. С Тогда у меня ничего не вышло,С вздохнула машина.С Подозреваю, что неправильно оценила ваш характер. И теперь я не могу всЯ так оставить. За вашу монету я должна дать вам нечто, обладающее ценностью. Она кашлянула и из недр автомата в ведро, стоящее перед машиной, упало и покатилось что-то металлическое. С Пожалуйста, поднимите,С сказала машина. Лансинг поднял предмет. Он очень напоминал ключ, вроде тех, которыми пользуются в домиках мотелей. Вернее, ключей было два, один побольше, дру- гой поменьше, оба были прикреплены к продолговатому овальному куску пласти- ка с номером и отпечатанным адресом. С Не понимаю,С сказал Лансинг. С Тогда С внимание. Слушайте, что я скажу. Запоминайте каждое слово. Вы слушаете? Лансинг хотел ответить, но поперхнулся, потом выдавил: С Я слушаюР Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Хорошо. Полное внимание. Отправляйтесь по указанному адресу. Если вы придЯте в обычное рабочее время, то дверь будет незаперта. Если после окон- чания рабочего дня С откройте дверь большим ключом. Вторым ключом откроете дверь комнаты номер тридцать шесть. Вы следите за мной? С Да, я слежу,С сказал Лансинг, вздохнув и сглотнул. С Открыв дверь номера, вы обнаружите дюжину автоматов, стоящих вдоль стены. Начав отсчЯт слева, перейдите к пятому автомату С именно пятому: один, два, три, четыре, пять С и опустите в прорезь доллар. Он вам выдаст взамен определЯнные эквивалент, после чего перейдите к седьмой машине, и опустите новый долларР С Я опущу доллар,С сказал Лансинг,С а за рычаг тянуть не надо? С Конечно, надо. Вы никогда не играли с автоматом? С Играл, само собой. Как я мог не играть? С Совершенно верно,С сказала машина.С Вы хорошо запомнили мою инструк- цию? С Да, кажется. С Тогда повторите, чтобы я убедилась. Лансинг повторил то, что рассказала ему машина. С Отлично,С похвалила его машина.С Постарайтесь не забыть. Рекомендую вам отправиться туда поскорее, пока не забыли какую-нибудь деталь. Вам по- надобятся два серебряных доллара. У вас есть эти монеты? С Нет, пожалуй, что нет. С Тогда,С сказала машина.С Держите. Мы не хотим, чтобы возникли какие- то препятствия на пути к тому, что мы просим вас сделать. Мы заинтересованы в том, чтобы вся процедура была произведена с максимальной точностью. Что-то со звоном упало в ведро. С Поднимите,С сказала машина.С Это доллары. Нагнувшись, Лансинг взял два серебряных доллара. И положил их в кар- ман. С Вы уверены, что всЯ запомнили? С ещЯ раз удостоверилась машина.С У вас нет вопросов? С Один вопрос, мне кажется, имеется. Что всЯ это значит? С Пока не могу вам ответить определЯнно,С с сожалением сказала маши- на.С Это было бы против правил. Но могу заверить вас, что всЯ, что случит- ся, будет вам только на величайшую пользу. С А что случится? Что пойдЯт мне на пользу? С Нет, профессор Лансинг. Больше я вам ничего не могу сказать. С А откуда вы узнали моЯ имя? Я ведь вам не представился. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Заверяю вас,С сказала машина.С Что представляться у вас не было не- обходимости. С этими словами машина щЯлкнула, и погасла. Стало тихо. Лансинг дЯрнул рычаг, потом пнул машину ногой. Не эту именно машину, а все те машины, которые всю его жизнь поглощали брошенные монеты, а потом рычали и смеялись ему в лицо. Машина пнула в ответ, попав в лодыжку Лансинга. Он не успел заметить, как и чем пнула его машина, но это произошло на самом деле, потому что было больно. Он попятился. Машина стояла по-прежнему в темноте и тишине. Тогда Лансинг развернулся и, прихрамывая, вышел из комнаты. 4 Придя домой, Лансинг налил себе стакан и присев у окна, стал наблю- дать, как наступают сумерки. ВсЯ это, заверил он себя, полная смехотворная нелепица. Это произойти не могло, просто не могло. Но он сознавал, что всЯ произошло на самом деле. Чтобы убедиться, он мог опустить руку в карман и позвенеть двумя серебряными долларовыми монетами. Уже многие годы он не видел серебряных долларов, не говоря уже о том, чтобы иметь сразу два. Он вытащил монеты из кармана и внимательно осмотрел их. Обе, заметил он, были выпущены недавно. ЕщЯ несколько лет назад все мо- неты с приличным содержанием серебра были заграбастаны коллекционерами и спекулянтами. Два ключа, прикреплЯнные к куску пластика, лежали на столе, куда он их швырнул. Он хотел было уже взять их, протянув руку, но потом отвЯл еЯ назад, не прикасаясь к ключам. Спокойно сидя в кресле, со стаканом виски в руке С не отпив ещЯ и глотка С Лансинг снова пробежал в памяти по всем поворотам событий сегод- няшнего дня. Он был удивлЯн, обнаружив, что испытывает чувство стыда, слов- но он сделал что-то неприличное. Он попытался понять, что именно вызывает у него такое чувство, и не нашЯл никакой другой причины, кроме прихода в бар и всего, что затем последовало С всЯ это было поступком не совсем нормаль- ным. За всю свою жизнь он никогда раньше не делал ничего украдкой, а открыв дверь в бывшую кладовую, он совершил, как ему представлялось, нечто, что противоречило его положению члена преподавательского состава кафедры фа- культета литературы небольшого, но пользующегося доброй славой университе- та. Но это, сказал сам себе Лансинг, было ещЯ не всЯ. Чувство лЯгкой за- пятнанности С это было ещЯ не всЯ. Он сознавал, что даже перед самим собой скрывает ещЯ один фактор. Нечто, перед чем он не желал честно открыть глаза Клиффоpд Саймак Сpочная доставка и взглянуть на реальность, нечто, что он припрятал сам от себя. Это было подозрение, что его провели вокруг носа. Поймали на удочку. Обвели вокруг пальца. И всЯ жеР Если бы это была шутка студентов, то она не пошла бы дальше его появления в заброшенной кладовке. А ведь он включил машину, го- ворил с нею. Впрочем, это тоже можно было устроить, с помощью магнитофона, вероятно, который включался бы после нажатия на рычаг автомата. Нет, это было не то. Ведь не только машина обращалась к нему, он ведь отвечал ей, вЯл с ней разговор. С помощью магнитофона этого сделать бы ни- когда не удалось. Никакой студент не смог бы надиктовать такую кассету. А ведь беседа была логичной. Машина задавала вопросы, отвечала на вопросы, дала ему инструкцию. В общем, он понятия не имел, что могло с ним произойти, как это объяс- нить. Но это была не шутка. В конце концов, машина даже пнула его, когда он пнул еЯ. Лодыжка ещЯ чуть-чуть побаливала в этом месте, если до неЯ дотро- нуться, хотя он уже успел привыкнуть и почти не прихрамывал. И если всЯ это не было дьявольски тонким розыгрышем, что же, во имя Бога, это тогда было?! Он поднял стакан и выпил сразу всЯ, чего раньше он никогда не делал. Он всегда потягивал виски, никогда не пил глотками. К тому же, он не слиш- ком любил алкоголь. Встав с кресла, он прошЯлся по комнате. Но ходьба туда-сюда ни к чему не привела. И новых мыслей у него не возникло. Он поставил пустой стакан на полку шкафа с посудой, вернулся к креслу и снова уселся. Ну хорошо, сказал он себе. Оставим игры, оставим идеи, что мы не можем позволить себе выглядеть глупо. НачнЯм с самой верхотуры и докопаемся до сути. Началось со студента по фамилии Джексон. Ничего бы не произошло, если бы не Джексон. А до этого Джексона была работа по Шекспиру, которую должен был написать Джексон, и которую он сделал С очень хорошая работа, необыкно- венно хорошая, написанная отлично, особенно для такого студента, как Джек- сон. Если бы не поддельные цитаты из несуществующих работ. Именно эти цита- ты заставили его написать записку и опустить в ящик Джексона. Или он всЯ равно бы вызвал парня, намекнув ему, что какой-то специалист должен был по- могать ему написать эту работу? Лансинг некоторое время думал об этом, по- том решил, что скорее всего, он бы не стал вызывать Джексона. Если Джексон жульничал, то Лансинга это мало касалось С Джексон обманывал самого себя. И если бы на таком основании он и вызвал студента, то сцена произошла бы неп- риятная, мало что дающая. Просто столкновение, вот и всЯ, что из этого выш- ло бы, потому что невозможно это жульничество доказать. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Вывод из всего этого С он был посажен на удочку. Или самим Джексоном или кем-то, кто стоял за спиной Джексона. Скорее всего второе С Джексон был недостаточно умЯн и энергичен, чтобы провести такую комбинацию самостоя- тельно. Хотя наверняка этого сказать было тоже нельзя. Когда имеешь дело с Джексонами, ничего нельзя знать наверняка. И если это было всЯ подстроено, кто бы ни был автор, то какова цель такой комбинации? Ответа на это, казалось, не было. Разумного ответа. Во всЯм, что прои- зошло, вообще не было никакого смысла. Возможно, стоило бы просто забыть всЯ, что произошло, и ничего не предпринимать! Но сможет ли он принудить себя принять этот курс бездей- ствия? Ведь до конца жизни он не перестанет задумываться С что же всЯ это было, что могло означать? Что произошло бы, если бы он отправился по адре- су, указанному на пластмассовой табличке с ключами, и сделал всЯ так, как говорила машина в кладовой? Он встал, нашЯл бутылку, взял стакан и налил себе ещЯ. Но пить он не стал, поставил бутылку и стакан на место. Потом отправился на кухню, выта- щил из холодильника пакет быстроразогревающихся макарон с говядиной. Выло- жил его содержимое на сковородку, включил плиту. При мысли об очередной по- рции быстроразогревающихся макарон с мясом ему стало не по себе и в горле образовался спазм. Но что делать? Едва ли в такой час можно ждать от чело- века, что он начнЯт готовить себе ужин, достойный гурмана. Он взял из ящика у входной двери вечернюю газету. Устроившись в люби- мом глубоком кресле, он включил свет и раскрыл газету. Новостей было мало. Конгресс продолжал вести дебаты о билле, предполагавшем ввести контроль над продажей и ношением оружия. Президент угрожал серьЯзными последствиями кон- грессменам, если те не утвердят выдвинутого президентом нового повышения военного бюджета на следующий год. Были обнаружены три новые канцерогенные субстанции. М-р Дитчер снова намылил шею Лагвуду С и нельзя сказать, что малютка-наглец ничего не предчувствовал. На странице со специальной рубри- кой ЭВАШЕ МНЕНИЕЩ помещалось негодующее письмо читателя С какой-то болван неправильно составил кроссворд. Когда макароны с говядиной были готовы, он съел порцию, почти не чув- ствуя вкуса, принуждая себя проталкивать пищу в глотку. Потом откопал на кухне кекс двухдневной давности, съел его на десерт и остался сидеть на кухне, попивая кофе. Выпив вторую чашку, он наконец, сообразил, чем он за- нят. Он изо всех сил старался отложить что-то, что всЯ равно должен был сделать С не важно, что это было, главное С он старался оттянуть момент, не Клиффоpд Саймак Сpочная доставка уверенный, что это ЧТО-ТО С приличествующая его положению вещь и что он должен делать ЭТО. Но так или иначе, несмотря на муки нерешительности, он всЯ равно бы сделал ЭТО. Он знал, что сделает ЭТО. Он просто не найдЯт покоя до конца жизни, если отступит сейчас. До конца жизни будет он думать о том, что С возможно С упустил нечто необычайное. Он встал из-за кухонного стола и пошЯл в спальню, чтобы взять ключи от машины. 5 Здание находилось на боковой улице старого делового района, который уже давно пережил эпоху своего экономического расцвета. В паре кварталов от Лансинга вдоль тротуара шЯл какой-то человек, а у самой горловины улочки собака сосредоточенно обнюхивала контейнеры с мусором, явно стараясь опре- делить, какой из трЯх окажется наиболее выгодным. Лансинг вставил большой ключ в скважину замка парадной двери, ключ легко и бесшумно повернулся, и он вошЯл в здание. Через всЯ здание шЯл длинный коридор, довольно тускло освещЯнный. Без всякого труда Лансинг нашЯл дверь с номером 36. Меньший ключ сработал так же гладко, как и боль- шой, и он вошЯл в комнату. Вдоль стен по всей комнате была расставлена дю- жина игральных автоматов. Пятый слева С так сказала машина, с которой он разговаривал несколько часов назад. Он отсчитал пятую машину слева, шагая вдоль стены. Порывшись в карманах, он извлЯк монету в один доллар и опустил серебряный кружок в прорезь. Машина весело ожила, защЯлкав, когда Лансинг потянул за рычаг. Цилиндры с картинками весело завертелись, как могут вер- теться цилиндры в одной только машине С игральном автомате. Один указатель остановился, завертелся второй, за ним третий, который затем остановился с внезапным щелчком. Лансинг заметил, что на всех трЯх цилиндрах картинки бы- ли одни и те же. Машина закашлялась, потом в приЯмную корзину посыпался дождь золотых монет, каждая была величиной с доллар. Они заполнили корзин- ку, водопадом полились на пол, а из отверстия в панели машины продолжал из- вергаться золотой дождь. Некоторые монеты, падая, попали на ребро, и теперь покатились во все стороны, как сверкающие колЯсики. Снова пришли в движение цилиндры, и снова со звоном остановились С картинки на них были одинаковы, и машина хладнокровно извергла новый поток золотых кружков. ПоражЯнный, в некотором волнении, Лансинг смотрел на этот поток, ибо происходило нечто неслыханное. Не существовало такого понятия, как ДВА вы- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка игрыша подряд! Когда машина со щелчком выключилась, замерев в тишине и по- лумраке, с погашенными огнями панели, он ещЯ некоторое время подождал, на- половину уверенный, что сейчас она выплюнет из себя новый выигрыш. С такой машиной, сказал он себе, всЯ возможно С нет конца чудесам, на которые она способна. Но чудо не повторилось, и когда он убедился, что повторяться оно не собирается, сгрЯб монеты из приемной корзинки и погрузил их в карман пиджа- ка, потом опустился на колени и принялся собирать то, что валялось на полу. Одну из них он поднЯс к глазам, чтобы хорошенько рассмотреть. Несомненно, это было золото. Во-первых, монета была тяжелее серебряного доллара. Это была хорошо отчеканенная монета, яркая, отполированная, солидная, приятная руке. Таких монет, однако, он раньше никогда не видел. На одной стороне был выгравирован куб, стоящий на сетчатой плоскости, которая, видимо, означала грунт. На второй стороне было нечто вроде тонкой башни, похожей на спицу. И всЯ. Никаких слов, никаких обозначений, цифр. Поднявшись с четверенек, он осмотрел комнату. Машина, с которой он разговаривал, велела ему опустить второй доллар в седьмую машину. Можно и так, подумал он. Операция с пятой машиной оказалась весьма привлекательной, возможно, удача не изменит ему и с седьмой. Он перешЯл к седьмому автомату. Протянув руку, чтобы опустить в про- резь второй доллар, он вдруг отдЯрнул еЯ назад. Зачем рисковать? С спросил он себя. Вдруг пятый номер только ЭнасадилЩ его на крючок. Бог знает, что произойдЯт, когда он включит машину номер семь! Однако если сейчас он по- вернЯтся и уйдЯт с карманами, полными золотых монет, то он никогда уже не перестанет спрашивать себя: ЭЧто могло произойти, если бы он остался?Щ Ему не будет больше покоя. С ЧЯрт с вами! С сказал он громко и бросил доллар в прорезь. Машина проглотила монету, на циферблатах зажглись огни. Лансинг потянул за рычаг и цилиндры циферблатов начали бешено вращаться. Потом огни погасли, исчезли вместе с машиной. И сама комната тоже исчезла. Он стоял на тропе, бежавшей через узкую горную долину, покрытую лесом. Откуда-то издалека доносилось журчание небольшой речушки. Не считая журча- ния, стояла полная тишина. Ничто не шевелилось. Теперь понятно, сказал он сам себе. Лучше бы ему было сразу после но- мера пятого покинуть комнату. Хотя уверенности в этом нет. Потому что эта трансформация комнаты в лесистую долину может быть не менее восхитительным выигрышем, чем ведро золотых монет, хотя пока что он в этом не мог себя уверить. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Не двигайся, сказал он сам себе. Сначала оглядись по сторонам. Стой, где стоишь. И не впадай в панику,С уже в первые эти секунды он почувствовал запах паники. Он огляделся по сторонам. Впереди от него уровень местности плавно по- вышался, и, судя по звуку, ручей был не очень далеко. Деревья С в основном дуб и клЯн. Листья на них пожелтели. Тропу впереди стремительно перебежала белка и прыжками устремилась вверх по пологому склону впереди. Когда белка исчезла, Лансинг мог отмечать еЯ продвижение по шороху листвы, покрывавшей землю, которая была потревожена маленьким ураганом проносившейся белки. Когда шорох лапок убегавшего зверька затих, тишина С если не считаь бормо- тания ручья С снова стала полной. Но теперь она уже не казалась такой тяжЯлой. Иногда доносились тихие звуки, шум, шелест падавшей листвы, едва различимый шорох лапок мелких зверушек, обитателей леса, прочие звуки, ко- торые Лансингу были незнакомы. Итак, он привЯл в действие автомат номер семь, и что-то или кто-то, стоявший за всем этим, перенЯс его сюда. Туда, где он сейчас находился. С Хорошо,С громко сказал Лансинг.С И что теперь? Что это всЯ должно означать? Если вы уже посмеялись, то покончим с глупой шуткой. Однако заканчивать никто ни с чем не собирался. Лесистая долина не ис- чезла. И не было ни малейшего признака, что Лансинга кто-то или что-то ус- лышал (услышало). Номер семь или ещЯ кто-тоР Это невероятно, подумал он. Но всЯ, что до сих пор случилось, было не- вероятно с самого начала. Не в меньшей степени, чем говорящая машина для игры. Если он вернЯтся назад, пообещал себе Лансинг, он под землЯй разыщет Джексона, этого чЯртового студента, и расчленит его на пять частей голыми руками. Если только когда-нибудь вернЯтся назад! До сих пор ситуация представлялась ему как временная, неизбежно завер- шающаяся его обратным появлением в комнате с выстроившимися вдоль стены иг- ральными машинами. Но если возвращение не произойдЯт? Что тогда? При этой мысли его покрыл пот, и паника, до сих пор таившаяся где-то среди деревьев, ястребом метнулась на Лансинга. Он бросился бежать. Безумно, без всякой причины, слепо, в ужасе, который правил им. В голове его не осталось места для мыслей, там царил ужас. Наконец, он обо что-то споткнулся, ударился в дерево и свалился на землю. Он не попытался тут же подняться. Он лежал там, где упал, не в силах перевести дух, с трудом наполняя воздухом лЯгкие. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка И пока он лежал, часть ужаса просочилась из сознания Лансинга наружу. Никто не пытался вонзить в его тело длинные острые клыки. Ужасные чудовища не спешили идти по его следу. Ничего особенного не происходило. Восстановив дыхание, он перевЯл себя в вертикальное положение. Он по- прежнему находился на тропинке, и ещЯ он обнаружил, что достиг верхушки холма С тропа шла по гребню. Лес был не менее густой, но щебетание ручья уже не доносилось. Итак, чего он достиг? И что теперь, когда он почти освободился от власти паники, что он должен делать? Возвращаться обратно в долину, где он был, не было никакого смысла. Имелся серьЯзный шанс на то, что даже попы- тавшись сделать это, он мог бы эту долину и не узнать, не отличить еЯ от других похожих. Ему необходима была информация. Это С первоочередная потребность. Где он находится? Пока он не узнает этого, то может и не пытаться вернуться на- зад, в колледж. Местность, подумал Лансинг, напоминает Новую Англию. Каким- то образом игральная машина переместила его в пространстве, хотя и не на очень большое расстояние. Если бы он мог выяснить, где именно находится, мог обнаружить телефон, то позвонил бы Энди, попросил бы приехать и подо- брать его. И если он двинется вдоль тропы, то весьма вероятно, что через какое-то время наткнЯтся на человеческое обиталище. Он зашагал вдоль тропинки. Идти было легко, потому что, судя по всему, тропой этой пользовались часто. Он не боялся потерять еЯ. На каждом поворо- те Лансинг с надеждой вглядывался вперЯд, надеясь, что увидит там дом или какого-нибудь любителя погулять пешком по лесу, который мог бы сказать Лан- сингу, где он находится. Местность напоминала Новую Англию, лес, хотя и довольно густой, был лесом приятным. Никакого намЯка на троллей, гоблинов и прочих нехороших обитателей. И время года было тем же, что и в местности, откуда был пере- несЯн Лансинг. Здесь тоже была осень, но одна вещь очень тревожила Лансин- га. Над колледжем уже нависла ночь, когда он отправился выяснять историю с машиной, а здесь всЯ ещЯ только шло к вечеру, хотя он и был не очень уж да- леко. И другая мысль не давала покоя Лансингу. Если он не найдЯт ночлега, то ночевать придЯтся под открытым небом, а он к этому не был готов. Одежда на нЯм была совсем не того рода, что подходит для защиты от ночной прохлады, а огня он разжечь не мог. Поскольку Лансинг никогда не курил, то никогда и не носил с собой спичек. Он взглянул на часы, тут же сообразив, что время на циферблате здесь ничего не обозначает. Произошло не только смещение в про- странстве, но, очевидно, и во времени. И хотя звучало это пугающе, он пока Клиффоpд Саймак Сpочная доставка не был слишком расстроен. Он был занят другими проблемами, в первую оче- редь С найти укрытие на ночь! Он шЯл уже часа два, так ему казалось. Если бы раньше взглянул на часы и засЯк время! А вдруг он оказался в необитаемом районе? Только это могло, по мнению Лансинга, объяснить отсутствие людей. В привычной местности Новой Англии он давно уже должен был наткнуться на какую-нибудь ферму. Солнце уже опустилось низко, ещЯ час-два и станет темно. Лансинг бро- сился бежать, потом взял себя в руки. Нет, этим путЯм он ничего не достиг- нет С бег принесЯт панику, а он не мог себе сейчас позволить паниковать. Но всЯ же решил, что стоит прибавить шагу. ПрошЯл ещЯ час, а он по-прежнему не замечал признаков жилья. Солнце погружалось за горизонт. Быстро надвигалась темнота. ЕщЯ полчаса, сказал он себе, заключая сделку с самим собой. Если через полчаса он ничего не найдЯт, то начнЯт готовиться к ночлегу под открытым небом С постарается найти более-менее подходящее естественное убежище или сам что-нибудь соорудит. Темнота надвигалась быстрее, чем он предполагал, и не прошло установ- ленного получаса, как он начал искать место для ЭберлогиЩ. Потом он увидел впереди искру света. Он замер, затаив дыхание, чтобы убедиться, что это в самом деле свет, боясь спугнуть удачу. Потом сделал несколько шагов вперЯд, чтобы лучше было видно, и огонЯк не исчез. Это в самом деле был мерцавший в полутемноте огонь, и в этом сомнения не было! Он пошЯл в направлении огня, лишь бросив быстрый взгляд под ноги, что- бы убедиться, что он не сошЯл с тропы. Чем ближе он подходил, тем ярче ста- новился огонь, и он почувствовал, как заполняет его прилив благодарности. Лес перешЯл в поляну, и в сумерках он увидел очертания дома. Свет па- дал из нескольких окон в одном крыле здания, а из массивной трубы поднима- лись кудрявые завитки дыма. В темноте он не заметил изгороди, потому что на радостях потерял тро- пинку, поэтому ощупью пробрался вдоль изгороди к калитке. Калитка была под- вешена к солидным столбам, явно более высоким, чем требовалось. Подняв го- лову, он понял, почему. К столбам была привязана перекладина, а с перекла- дины свешивалась вывеска. Она крепилась к двум отрезкам цепи, на которых висела. Прищурившись, Лансинг разобрал, что это вывеска гостиницы. Но стало уже так темно, что он не мог прочесть названия. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка 6 Пять человек, четыре мужчины и женщина, сидели за столом, массивным и дубовым, перед каменным камином. Когда Лансинг вошЯл в комнату и затворил за собой дверь, все они повернулись и посмотрели на него. Один из них, очень полный человек, выбрался из своего кресла и вперевалку направился к Лансингу, чтобы поприветствовать его. С Профессор Лансинг, мы все очень рады, что вы прибыли благополучно,С сказал он.С Мы уже начали волноваться. Теперь остался ещЯ только один чело- век. Надеемся, что с ней ничего не случилось. С ЕщЯ один? Так вы знали, что я приду? С Да, узнали ещЯ несколько часов назад. В тот момент, когда вы отпра- вились в путь. С Совершенно ничего не понимаю,С развЯл руками Лансинг.С Как вы могли об этом узнать? Это невозможно. С Я здесь хозяин,С сказал толстяк.С И я управляю этой захудалой гости- ницей в меру всех своих сил, чтобы создать условия для отдыха всех, кто пу- тешествует в этих краях. Пожалуйста, сэр, подходите к огню, согрейтесь. Бригадир, я не сомневаюсь, уступит вам свой стул у самого очага. С С большим удовольствием,С сказал Бригадир.С Я уже слегка обуглился, пока сидел у самого огня. Он встал со стула С солидного, командирского вида мужчина, плотного телосложения. Огонь очага блеснул при этом на медалях, прикреплЯнных к куртке. С Благодарю вас, сэр,С пробормотал Лансинг. Но прежде, чем он успел сделать шаг и занять место, открылась дверь и в комнату вошла женщина. Хозяин, переваливаясь, прошЯл немного вперЯд, чтобы приветствовать еЯ. С Мэри Оуэн,С сказала он.С Это вы? Мы очень рады видеть вас здесь. С Да, меня зовут Мэри Оуэн,С подтвердила женщина.С И я также рада, что попала сюда. Но вы не могли бы сказать, где я нахожусь? С С огромным удовольствием,С ответил Хозяин.С Вы в гостинице ЭПету- шокЩ. С Какое странное название для гостиницы,С сказала Мэри Оуэн. С Об этом судить не берусь,С ответил Хозяин.С В наименовании я участия не принимал. Она уже имела это название, когда я появился здесь. Как вы могли заметить, это весьма древнее строение. И в своЯ время давало убежище многим очень благородным клиентам. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Но что это за местность? С спросила Мэри.С Я имею в виду страну. Страна, провинция, район, округ С где я нахожусь сейчас? С Ничего этого я вам сообщить не могу,С сказал Хозяин.С Подобных све- дений мне никогда не приходилось получать. С А я ещЯ не слышала о человеке, который бы не знал, в какой стране он живЯт,С сказала Мэри. С Мадам,С сказал человек во всЯм чЯрном, стоящий рядом с Бригадиром.С Это звучит странно, но Хозяин не шутит с вами. ВсЯ это правда. То же самое он говорил и всем нам. С Проходите, проходите же,С сказал Хозяин.С Придвигайтесь поближе к огню.С Джентльмены, которые уже успели согреться, дадут место вам и профес- сору Лансингу. Вот, наконец, собрались все. Теперь я отправлюсь на кухню, посмотрю, как дела с ужином. И своей утиной походкой он заспешил прочь. Мэри Оуэн тем временем подошла к очагу и остановилась рядом с Лансингом. С Кажется, он назвал вас профессором? С спросила она. С Да, кажется. Лучше бы он этого не делал. Меня редко так называют. Даже мои студентыР С Но вы профессор, правильно? С Да. Преподаю в Лангморском университете. С Никогда о таком не слыхала. С Это небольшое заведение в Новой Англии. Тут к ним обратился Бригадир. С Вот два стула у огня. Пастор и я приготовили их для вас. С Спасибо, генерал,С сказала Мэри. Человек, тихо сидевший напротив Бригадира и Пастора, поднялся и осто- рожно тронул Лансинга за руку. С Как вы видите,С сказал он,С я не человек. Поэтому вы не воспримите это как грубость, если я приглашу вас в наш тесный кружок? С Ну, почему же?Р С начал Лансинг, потом замолчал и уставился на гово- рившего.С ВыР С Я робот, мистер Лансинг. Вы раньше не видели роботов? С Нет, никогда. С Да, нас немного,С сказал робот,С и мы есть не на всех мирах. Меня зовут Юргенс. С Извините, что я вас сначала не заметил,С сказал Лансинг.С Хотя в очаге огонь, комната не очень хорошо освещена, и я был так ошеломлЯн, чтоР С Да, кстати, мистер Лансинг, вы, случайно, не сумасшедший? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Не думаю, Юргенс. Мне такое никогда не приходило в голову. А почему вы спрашиваете? С У меня хобби,С объяснил робот.С Коллекционирую ненормальных людей. Один человек из моей коллекции начинает воображать себя Богом, едва лишь напьЯтся допьяна. С Тогда я пас,С сказал Лансинг.С В трезвом или нетрезвом виде, я ни- когда не воображаю себя Богом. С Но,С сказал Юргенс.С Это лишь одна из разновидностей ненормальности. Существуют многие другие. С Не сомневаюсь, что существуют,С согласился Лансинг. Бригадир взял на себя обязанность представить всех сидевших за столом. С Меня зовут Эверет Дарили,С сказал он.С Бригадир семнадцатой секции. Рядом со мной стоит пастор Эзра Хатфилд, а сидящая за столом леди С поэтес- са Сандра Карвер. Рядом с мистером Лансингом стоит робот Юргенс. Теперь мы знаем друг друга, давайте же займЯм места и угостимся прелестным напитком, который нам был предложен. Трое из нас его уже опробовали и сочли превос- ходным. Лансинг обошЯл стол и сел рядом с Мэри Оуэн. Стол, как он заметил, был из солидного дубового дерева, и обработка указывала, что сделан он руками сельского плотника. На нЯм стояли три горящие свечи вместе с тремя бутылка- ми и подносом с кружками. Только теперь он заметил, что в комнате были ещЯ люди. В углу стоял стол и четыре человека, сидящие за этим столом, сосредо- точенно играли в карты. Бригадир поставил перед собой две кружки и наполнил их из бутылки. Од- ну кружку он передал Мэри, вторую придвинул Лансингу. С Надеюсь, что ужин не запоздает,С сказал он.С И окажется таким же вкусным, как этот напиток. Лансинг попробовал. Жидкость приятным теплом наполнила желудок. Он по- удобнее уселся на стуле и сделал несколько хороших глотков. С Мы сидели тут ещЯ до вашего прихода,С сказал Бригадир Мэри и Лансин- гу,С и размышляли о том, что оставшиеся двое С то есть вы,С если они при- дут, могут иметь какое-то понятие о том, что происходит с нами. Из того, что сказали вы, мисс Оуэн, становится ясно, что вы не знаете. А вы, Лан- синг? С Ни малейшего понятия,С ответил Лансинг. С И наш Хозяин утверждает, что ему ничего не известно,С с кислой миной сообщил Пастор.С Он утверждает, что занимается только управлением и содер- жанием гостиницы и не задаЯт вопросов. От того, как я понимаю, что вопросы ему, в принципе, задавать некому. По-моему, он лжЯт. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Вы судите о нЯм слишком поспешно и строго,С заметила поэтесса Сандра Карвер.С У него открытое, честное лицо. С На свинью он похож, вот что,С сказал Пастор.С И под своей крышей по- зволяет происходить всяким гадостям. Вот эти игроки в картыР С Вы сами глотали вместе со мной питьЯ кружку за кружкой,С сказал Бри- гадир. С Пить С это не грех,С объяснил Пастор.С В Библии сказано, что неболь- шое количество вина полезно для желудкаР С Парень,С сказал Бригадир.С Но это же не вино. С Возможно, если бы мы немного успокоились и сопоставили известные нам факты,С предложила Мэри,С то пришли бы к какому-нибудь полезному результа- ту. Кто мы такие и как сюда попали, и какие у нас появились по этому поводу мысли. С Вот первая разумная вещь, сказанная здесь! С воскликнул Пастор.С Бу- дут у кого-нибудь возражения? С У меня нет возражений,С сказала Сандра Карвер шЯпотом, и всем ос- тальным пришлось замолчать и прислушаться, чтобы услышать слова.С Я С дип- ломированный поэт, то есть, поэтесса Академии Древнейших Афин, я могу гово- рить на четырнадцати языках, хотя писать и петь могу только на одном С это один из диалектов старогальского, самый выразительный язык в мире. Я не совсем понимаю, каким образом очутилась здесь. Я слушала концерт, новую композицию, представляемую оркестром из Заокеании на Западе. Я ещЯ никогда в жизни не слышала столь сильной, мощной, яркой вещи. Мне показалось, что музыка подняла моЯ сознание из плотской оболочки и соединила дух с вселен- ской гармонией. Я очутилась совсем в другом месте. И когда мой парящий дух и телесная оболочка снова соединились, то я в самом деле оказалась в другом месте С сельской местности потрясающей красоты. Передо мной бежала тропа, и я поспешила по нейР С Год,С сказал Пастор.С Умоляю, какой это был год? С Не понимаю вашего вопроса, Пастор? С Какой это был год? В вашем времяизмерении? С Шестьдесят восьмой год Третьего Ренессанса. С Нет, нет, я имею в виду, от рождения Христова С Анно Домини. Год со дня рождения нашего Владыки. С О каком именно вы говорите? В моЯ время их так много. С Я же сказал С со дня рождения Христа. С Христа? С Да, Иисуса Христа. С Сэр, никогда раньше о нЯм не слышала. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Пастор, казалось, был на грани апоплексического удара. Лицо его побаг- ровело и он потянул за воротник, словно ему не хватало воздуха. Он пытался что-то сказать и не мог. С Извините, если я расстроила вас,С сказала поэтесса.С Я совсем не хо- тела вас обидеть. С ВсЯ в порядке, моя милая,С сказал Бригадир.С Просто наш друг Пастор переживает культурный шок. И когда мы разберЯмся во всЯм этом, он может оказаться не в одиночестве. Я постепенно начинаю понимать, в какой мы ока- зались ситуации. Мне она представляется абсолютно невероятной, но по мере нашего продвижения вперЯд может перейти в частично вероятную, хотя я пред- чувствую, что многие из нас с большим трудом придут к такому пониманию. С Вы имеете в виду,С сказал Лансинг,С что мы все происходим из разных культурных формаций и даже, наверное, разных миров, хотя в этом я не уве- рен,С он был несколько удивлЯн собственными словами, тут же мысленно вер- нувшись к тому моменту, когда Энди Сполдинг праздно рассуждал С без всякого серьЯзного намерения или даже веры собственным словам С об альтернативных, параллельных мирах. Хотя, как вспомнил Лансинг, он не очень внимательно слушал его тогда. С Но мы все говорим по-английски,С сказала Мэри Оуэн.С Или можем гово- рить. Сколько языков, Сандра, вы знаете? С Четырнадцать,С ответила поэтесса.С Но некоторые С довольно плохо. С Лансинг сформулировал довольно верную гипотезу о том, что могло с нами всеми произойти,С сказал Бригадир.С Поздравляю вас, сэр. У вас острое и быстрое мышление. Возможно, гипотеза окажется не совсем верной, но она приближает нас к истине. Что касается английского, на котором мы разговари- ваем, то давайте проведЯм линию размышления дальше. Мы С небольшая группа, отряд, в котором все умеют говорить по-английски. Возможно, существуют дру- гие отрядики, где общаются на латыни, по-гречески, по-испански. Такие не- большие группки людей, которые могут осуществлять коммуникацию между собой, потому что говорят на одном языке. С Это чистый вымысел! С воскликнул Пастор.С Это безумие С даже предпо- лагать концепцию, о которой вы двое сейчас говорили! Это противоречит все- му, что мы знаем о Небесах и о Земле. С Наши знания о Небесах и о Земле,С едко отсЯк Бригадир,С всего лишь щепотка того, что составляет всю истину. И, находясь в такой ситуации, в какой находимся, мы не можем позволить себе закрывать глаза. Ведь факт на- шего присутствия здесь и то, как мы сюда попали,С всЯ это наверняка не име- ет объяснения в рамках известных нам знаний. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Думаю, то, что предлагает мистер Лансинг,С сказала Мэри,С этоР Лан- синг, как ваше имя? Нельзя же всЯ время обращаться к вам по фамилии. С Меня зовут Эдвард. С Спасибо. Я считаю, что предложение Эдварда может показаться слишком романтичным, мечтательским. Но если мы хотим узнать, где находимся и поче- му, то нам придЯтся изменить привычный ход рассуждения. Я сама С инженер, кстати, и живу в высокотехнологическом обществе. ВсЯ, что выходит за рамки твЯрдой теории или практики С всЯ это просто действует мне на нервы. И в методологии научного познания нет ничего, что могло бы сейчас дать нам ка- кое-то объяснение случившемуся. Возможно, кто-то из вас имеет какие-то ос- нования, чтобы строить гипотезы. Что скажет наш друг-робот? С Я тоже происхожу из высокотехнологического общества,С сказал Юр- генс.С Но не имею понятия о способе мышления, которыйР С Почему вы его спрашиваете? С воскликнул священник.С Вы его называете роботом, слово это легко соскальзывает с губ. Но подумайте немного, чем яв- ляется он на самом деле С всего лишь механическим устройством, машиной. С Вы заходите слишком далеко,С сказал Бригадир.С Сам я живу в мире, где механические устройства многие годы ведут войну, очень умно и хорошо, с выдумкой и воображением, которые иногда превосходят человеческие. С Как ужасно! С сказала поэтесса. С Вы хотите сказать,С заметил Бригадир,С что война ужасна? С А разве нет? С спросила Сандра. С Война С естественная функция человеческого общества,С объяснил Бри- гадир.С Каждая раса должна агрессивным, соревновательным образом реагиро- вать на конфликт. Если бы это было не так, то не происходило бы столько войн. С Но человеческие страдания, агония, разрушенные надежды! С В моЯ время война превратилась в игру,С заявил Бригадир.С Как это уже не раз бывало у многих племЯн. Индейцы Западного Континента рассматри- вали войну как игру. Юный индеец начинал быть полноправным мужчиной лишь после первой военной удачи. В прошлом бывали времена, когда чрезмерный за- пал приводил к результатам, о которых упоминали вы. Сегодня кровь почти не льЯтся. Мы играем в войну, как играют в шахматы. С Используя роботов,С сказал Юргенс. С Мы их не называем роботами. С Возможно. Механикумов. Механикумов, которые обладают личностями и способны думать. С Верно. Отлично построенных, великолепно обученных. Они помогают нам не только сражаться, но и строить планы. Мой командный и рядовой состав со- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка стоит большей частью из механикумов. И во многих отношениях их восприятие боевой обстановки превосходит моЯ собственное. С И поле битвы усеяно механикумами? С Да, конечно,С сказал Бригадир.С Во время войны, впрочем, приходится очень ревниво заботиться о боевых ресурсах. С Генерал,С сказал Юргенс.С Не думаю, что хотел бы жить в вашем мире. С А в каком мире вы живЯте? Если вам не по вкусу мой мир, то расскажи- те, в каком вы сами живЯте. С Мирном. В мирном мире. Мы любим наших людей. С Звучит отвратительно,С сказал Бригадир.С Вы любите ваших людей? Ва- ших людей? С Да. В нашем мире людей осталось мало. Мы о них заботимся. С Как бы это ни было мне не по душе,С сказал Пастор.С Но слушая вас, я прихожу к выводу, что Эдвард Лансинг был прав. Мы явно происходим из разных миров. Из циничного мира, который рассматривает войну, как простую игруР С Совсем не простую,С возразил Бригадир.С Это весьма даже сложная иг- ра. С Циничный мир,С повторил Пастор,С который рассматривает войну всего лишь как сложную игру. И мир поэтесс и поэзии, мир музыки и академий. Дру- гой мир С в котором роботы нежно заботятся о людях. А в вашем мире, дорогая леди, женщина может стать инженером. С А что здесь такого? С спросила Мэри. С Женщина не должна быть инженером, вот в чЯм дело. Женщина должна быть верной женой, компетентной хранительницей очага, искусной воспитатель- ницей детей. Такая деятельность является естественной сферой женщины. С А в моЯм мире женщины не только инженеры,С сказала Мэри.С Они ещЯ физики, врачи, химики, философы, палеонтологи, геологи, члены правления крупных корпораций, президенты престижных компаний, юристы, президенты ис- полнительных агентств. И этот список можно ещЯ долго продолжать. Пыхтя, у стола возник Хозяин. С Дорогу,С сказал он.С Дайте нам дорогу. Ужин готов. Надеюсь, что он вам придЯтся по вкусу. 7 С едой было покончено. Ужин в самом деле был в высшей степени приятным и вкусным. Теперь, отодвинув стол, они расселись у огня, за их спинами, в дальнем углу комнаты, скорчились над своим столом игроки в карты. Лансинг указал большим пальцем через плечо в их сторону. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С А как быть с ними? Они не присоединились к нашему ужину. Хозяин презрительно скривился: С Они не оставят игру. Мы подаЯм им сандвичи, и они не прекращают иг- ры. Они не остановятся до самого рассвета. Потом немного поспят и снова ся- дут за стол. Сначала позавтракают, помолятся и сядут играть. С А кому они молятся? С спросила Мэри.С Богам случая, наверное? Хозяин гостиницы покачал головой. С Мне показалось, что вы самый нелюбопытный человек,С сказал Пастор.С Вы знаете об обычных вещах гораздо меньше любого, кого я знаю. Не знаете, в какой стране живЯте, не знаете, почему мы оказались здесь и что мы должны теперь делать. С Я сказал вам правду,С ответил Хозяин.С Я ничего подобного не знаю и никогда не спрашивал. С А разве было у кого спросить? У кого мы можем это спросить? С Ни у кого,С просто ответил Хозяин. С Итак, нас сюда забросили,С сказала Мэри.С Без всяких объяснений, ин- струкций. Некто неизвестный С или какая-то группа С забросил нас сюда с ка- кой-то целью. У вас есть хоть какое-то предположение о том, чтоР С Никаких предположений, милая леди, пока не имею. Могу сказать вамР остальные группы, бывавшие здесь, покидали гостиницу по древней дороге, чтобы узнать, что лежит там, дальше. С Значит, были и другие группы? С Да. Очень много. Но через заметные промежутки времени. С И они возвращались? С Редко. Только отбившиеся члены групп. Время от времени. С И что происходило, когда они возвращались? С Этого не знаю. Я на зиму закрываю гостиницу. С Вы упоминали древнюю дорогу,С заговорил Бригадир.С Вы не могли бы рассказать о ней больше? Куда она ведЯт, и по-вашему, что там можно найти, на этой дороге? С Я знаю только то, что говорят слухи. Ходят слухи о городе и слухи о кубе. С Только слухи? С Да. С О кубе? С переспросил Лансинг. С Это всЯ, что известно мне,С сказал Хозяин.С И ничего больше я не знаю. А теперь вопрос, который я пока не решался поднимать, но сказать об этом нужно. С Что такое? С спросил Пастор. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Дело в плате. За еду, комнаты, ночлег мне должно быть уплачено. Кро- ме того, я держу небольшую лавочку, в которой вы могли бы купить еду и не- обходимые в дороге предметы. С У меня денег с собой нет,С сказал Бригадир.С Я редко их с собой но- шу. Если бы я знал, что попаду сюда, то запасся бы суммой наличных. С У меня с собой всего лишь пригоршня мелочи,С сказал Пастор Хозяину.С Как и все священнослужители в моей стране, я весьма бедный человек. С Я могу выписать чек,С сказала Мэри. С Извините, но я не могу принять чек. Мне нужны твЯрдые, солидные на- личные. С Я ничего не понимаю,С пожаловалась Сандра Карвер.С Наличные и чеки? Что это? С Он говорит о деньгах,С сказал Бригадир.С Вы должны знать, что такое деньги. С Но я не знаю. ПожалуйстаР что такое деньги? С Это знаки, бумажные или металлические,С тихо объяснил Бригадир.С Ко- торые имеют твЯрдую условную ценность. Они используются для оплаты за това- ры и услуги. Если вам нужна одежда, еда, другие предметы, то вы должны иметь деньги. С Мы ничего такого не имеем,С сказала она.С Мы меняемся. Я даю свои стихи и песни. Другие люди дают мне за это еду, одежду. С Совершенное коммунистическое общество,С сказал Лансинг. С Не понимаю, почему у вас такой поражЯнный вид,С заметил Юргенс.С Ведь способ функционирования общества Сандры С единственно разумный способ существования любого общества. С Что означает, я подозреваю,С сказал Бригадир.С Что у вас тоже нет при себе денег. Он повернулся к Хозяина и сказал: С Извини, дружище. Кажется, тебе на этот раз не повезло. С Одну минутку,С заговорил Лансинг. Потом обратился к Хозяину.С Скажи- те, а не бывает иногда такого, что лишь один из членов групп имеет деньги? Которые, возможно, были выданы ему теми, кто забросил сюда всю группу? С Иногда так бывает,С согласился Хозяин.С Собственно, почти всегда именно так и происходит. С Тогда почему вы сразу так и не сказали? С Ну,С ответил Хозяин, проведя языком по губам.С Никогда не знаешь за- ранее. Нужно быть осторожным. С Правильно ли я понял,С сказал Пастор.С Что вы, мистер Лансинг, явля- етесь казначеем нашей группы? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Кажется, это действительно так,С сказал Лансинг.С Подозреваю, что это я и есть. Он вытащил из кармана одну из золотых монет и щелчком ногтя послал Хо- зяину. С Это чистое доброе золото,С сказал он, хотя не был уверен, что это так на самом деле.С На сколько хватит стоимости этой монеты? С ЕщЯ две таких,С пояснил Хозяин,С покроют расходы за сегодняшний ужин, ночлег и завтрак завтрак утром. С Подозреваю,С сказал Пастор,С что он надувает вас, мистер Лансинг. С Я тоже так думаю,С сказал Лансинг.С Я думаю, что одной монеты бу- дет вполне достаточно. Из чистой щедрости я дам вам ещЯ одну, но не больше. С Цены растут, и обслуживать гостиницу становится всЯ труднее,С заныл Хозяин. С ЕщЯ одну,С сказал Лансинг.С И довольно. Больше ничего не получите. С Ладно,С сказал Хозяин.С Следующая группа может оказаться более щед- рой. С Я по-прежнему думаю, что и этого слишком много,С вставил Пастор. Лансинг подбросил монету и Хозяин поймал еЯ своей пухлой ладонью. С Вполне возможно, что этого слишком много,С сказал Пастору Лансинг,С но пусть не говорит, что мы его обманули. Хозяин медленно встал со стула. С Когда захотите лечь спать,С сказал он,С то позовите меня. Я покажу ваши комнаты. Когда он ушЯл, Мэри сказала: С Странный способ финансировать экспедицию. Ведь вы могли промолчать, Эдвард, и оставить деньги себе. С Номер бы не прошЯл,С сказал Лансинг.С Он знал, что у кого-то деньги должны быть. С Эта история с деньгами наводит на мысль,С сказала она,С что кто-то послал нас сюда с определЯнной целью. С Кто-то или что-тоР С Верно. Или что-то. Мы им явно необходимы здесь, если они оплатили нашу дорогу. С Но вам не кажется, что в этом случае правильнее было бы сказать нам, что им от нас нужно? С Да, это было бы логично. Мы имеем дело со странными людьми. С Мистер Лансинг,С вмешался Бригадир.С Возможно, это не наше дело, но не могли вы рассказать нам, как вы добыли эти деньги? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С С удовольствием,С сказал Лансинг.С Во-первых, все ли из вас знают, что такое игральные автоматы? Кажется, никто понятия не имел. С Ну, тогда,С решил Лансинг.С Я расскажу вам историю о студенте, иг- ральных машинах и одном моЯм эксцентричном друге. Он описал всЯ, что с ним произошло. Они выслушали его с большим внима- нием. С Должен сказать,С заметил Бригадир,С что история ваша весьма запутан- ная. С И всЯ это время,С объяснял Лансинг,С меня не покидало чувство, что меня водят за нос. И всЯ же я должен был двигаться дальше. Любопытство не позволило мне остановиться. С Возможно, это было к лучшему,С сказал Бригадир.С В противном случае мы бы оказались здесь без гроша в кармане. С Очень странно,С сказала Сандра,С что все мы были такими разными спо- собами перенесены в это местоР Я слушала музыку, вы С с помощью машины, ко- торую вы называете игральной. С А я попалась,С сказала Мэри,С на удочку с помощью чертежей. Один ин- женер принЯс мне копию чертежа, в котором он, якобы, не всЯ понимал. Он на- стаивал на том, чтобы я взглянула на чертЯж. Ничего подобного я раньше не видела и постаралась разобраться в головоломке, выделить рациональное зер- но. Но тут конфигурация линий загипнотизировала меня, и прежде чем я успела опомниться, я уже стояла в лесу, на холме. Меня поражает совпадение С и я, и вы, Эдвард, были вовлечены в ловушку другим человеком. Вы С студентом, я С товарищем по работе. Очевидно, те или то, что сделали это с нами, имеют на наших мирах своих агентов. С Мне сначала показалось,С сказал Лансинг Мэри,С что мы с вами одного мира, принадлежим одной культуре. Наши общества представляются очень похо- жими. Но я наблюдал за вами, когда произнЯс одно словоР и вы были озадаче- ны, услышав его. Похоже, что вы не знаете, что значит слово Экоммунистичес- кийЩ. С Слово мне известно,С сказала она.С Но меня удивил контекст. Кажется, вы превратили коммунизм в прилагательное, словно такое общество может су- ществовать, или могло бы. С В моЯм мире оно существует. С Что касается меня,С сказал Пастор,С то я уверен С никакая провокация со стороны людей не имела места. Я увидел Благословение Господне. Годами я искал его. Иногда мне казалось, что я уже близко, но каждый раз оно усколь- зало от меня. И вот, стоя на поле редиса, я увидел Благословение. Оно была Клиффоpд Саймак Сpочная доставка ярче и величественнее всего, что я мог вообразить. Я поднял руку, чтобы вознести молитву, и в этот момент Благословение Господне стало ярче, боль- шеР и я упал в него. С Похоже, теперь нет сомнений,С сказал Бригадир.С Что каждый из нас происходит из мира, отличного от родного мира другого члена нашей команды. Миры эти различны С но это человеческие миры. Дополнительных доказательств не нужно. Рассказа четырЯх из нас уже достаточно. Надеюсь, что вы меня из- вините, если я не присоединюсь к вам и не поведаю при каких необыкновенных обстоятельствах оказался здесь я. С Мне лично это не очень нравится,С сказал Пастор.С Все остальные рас- сказали о себе довольно многоР С Ничего, всЯ в порядке,С перебил его Лансинг.С Если генерал не хочет изливать нам свою душу, то я вполне его понимаю и не настаиваю. С Но в группе товарищей, доверяющих друг другуР С Мы ещЯ не товарищи, Пастор. И здесь две женщины. С Если мы доверяем друг другу,С сказал робот Юргенс,С то это нужно до- казать в лежащем перед нами пути. С Если мы пойдЯм по этому пути. С Я лично пойду,С заявил Бригадир.С Я бы умер от скуки, плесневея в этой гостинице. Этот жалкий содержатель гостиницы упоминал о лежащем впере- ди городе. Наверняка любой город куда предпочтительнее, чем этот хлев. С ЕщЯ он говорил о каком-то кубе,С сказала Сандра.С Что бы это могло быть? Я ещЯ никогда не слышала об объекте, который бы называли просто ку- бом. 8 На следующее утро они довольно долго не могли выйти в путь. Завтрак по непонятной причине задерживался, потом с долгими оттяжками и оговорками Хо- зяин продал им необходимые в дороге еду и вещи С одежду, принадлежности для приготовления пищи, инструменты и дорожные принадлежности: спальные мешки, спички, топорики, ножи, дорожные ботинки. Бригадир требовал пистолет или ружьЯ и был чрезвычайно взволнован сообщением Хозяина, что оружия в продаже нет. С Это смехотворно! С бушевал Бригадир.С Разве может экспедиция отправ- ляться в путь без соответствующих средств обороны? Хозяин попытался успокоить его. С В пути нет опасности. Бояться нечего. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Откуда вам знать!? С прогремел Бригадир.С Что-то раньше вы такой ос- ведомлЯнности не проявляли. И если вы ничего об этой стране не знаете, то как вы можете утверждать, что на пути нет опасности? Когда пришла пора расплачиваться, Лансинг выдержал неприятнейший мо- мент самой мелочной торговли. Хозяин, похоже, решил добиться дополнительной выгоды, чтобы компенсировать потери вчерашнего вечера. Лансинга яростно поддерживал Пастор, имевший твЯрдое убеждение, что все вокруг стремятся его надуть. Наконец он, ко всеобщему неудовлетворению, расплатился за всЯ, и они вышли в путь. Бригадир шЯл впереди, сразу за ним следовал Пастор. За Пастором шли Мэри и Сандра, замыкали колонну Юргенс и Лансинг. Юргенс нЯс тяжЯлый тюк с едой. Ему самому практически ничего не требовалось С ни еды, ни спального мешка, поскольку он не ел и не спал. Ему не нужна была и одежда, но он об- завЯлся ножом и топориком, которые привязал к своему поясу. С Я заинтригован вашими первыми словами,С сказал Лансинг роботу, когда они зашагали рядом.С Вы спросили, не сумасшедший ли я. Вы сказали, что кол- лекционируете ненормальные личности. Но позднее вы упомянули, что в вашем мире мало осталось людей. Если это так, тоР С Это неудачная шутка,С объяснил робот.С Я жалею, что пошутил. На са- мом деле, я собираю не самих людей, а характеры, которые нахожу в книгах. Характеры ненормальных людей. С Составляете список? С Нет, гораздо больше. Я конструирую миниатюрные копии, воплощения. Такие, какими я их представляю в реальной жизни. С Значит, вы коллекционируете кукол? С Нет, это нечто большее, мистер Лансинг. Мои механические воплощения умеют двигаться, разговаривать, играть небольшие сценки. Это очень забавно С наблюдать за ними. Кроме того, я развлекаюсь с ними в свободное время и их совместное взаимодействие помогает мне понять людей. С Механические куклы помогают вам понять людей? С Да, можно сказать и так. В основе своей они механические. Хотя в не- котором смысле они всЯ же биологические. С Это поразительно,С сказал Лансинг несколько шокированный.С Вы со- здаЯте живых существ. С Да, во многих отношениях они живые. Лансинг больше не сказал ничего, оборвав беседу, не желая развивать эту тему дальше. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Дорога почти не отличалась от хорошей тропы. Иногда можно было заме- тить двойные борозды, проделанные колЯсным экипажем, хотя почти везде следы колЯс были стЯрты ветром и дождЯм, выросшей травой и ползучими растениями. Некоторое время дорога пробиралась через лес, который через пару часов начал редеть и постепенно сменился красивой травянистой равниной; местами на ней виднелись небольшие рощицы. День, поначалу приятно тЯплый, становил- ся всЯ жарче. Бригадир, шедший во главе, остановился у очередной рощицы, осторожно сел на траву, прислонившись спиной к дереву. Когда подтянулись остальные, он объяснил причину остановки: С Поскольку среди нас дамы, я решил, что лучше будет немного отдох- нуть. Солнце светит здесь необыкновенно горячо. Из форменной куртки он извлЯк огромный белый платок и вытер пот со лба. Потом поставил перед собой фляжку, отвинтил колпачок и жадно сделал глоток воды. С Мы вполне можем немного отдохнуть,С сказал Лансинг.С И если спешить нам некуда, то можно было бы слегка закусить. Время второго завтрака давно наступило. С Прекрасная идея,С с готовностью отозвался Бригадир. Юргенс, открыв свой могучий рюкзак, нарезал ломтиками холодное мясо и сыр. Потом нашЯл жестянку с твЯрдыми бисквитами и открыл еЯ. С Может, приготовить чай? С спросил он. С У нас нет времени,С раздражЯнно заметил Пастор.С Нужно спешить. С Я наберу веток,С сказал Лансинг, чтобы развести огонь. Мне тут где- то приметилось высокое дерево. Чай нам всем не помешает. С Зачем всЯ это? С настаивал Пастор.С Не нужен нам чай. Можно было бы закусить сыром и бисквитами на ходу. С Садитесь,С сказал Бригадир.С Садитесь, отдохните как следует. Мчать- ся вперЯд С это самое вредное дело в долгом пути. В дорожный ритм нужно втягиваться постепенно, никогда не рвать с места в карьер. С Я не устал,С отрезал Пастор.С И остановки для завтрака мне никакой не надо. С Но наши дамы, Пастор!Р С Дамы чувствуют себя прекрасно,С сказал Пастор.С Это вы начинаете сачковать. Они всЯ ещЯ перебрасывались репликами, когда Лансинг отправился вдоль дороги, чтобы отыскать сухое дерево, которое видел по пути, минут за пять до остановки. Он быстро нашЯл его и принялся за работу, разрубая сухие вет- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка ки на удобные для переноски в руках куски. Остановка будет недолгой и топ- лива для костра понадобится немного. Одной охапки хватит. Позади хрустнула сухая ветка и Лансинг обернулся. Рядом стояла Мэри. С Я вам не мешаю? С спросила она. С Наоборот, я рад компании. С Мне не хотелось там оставаться С эти двое всЯ ещЯ ссорятся. ЕщЯ до конца похода между ними будет стычка, Эдвард. Я в этом уверена. С Они оба одержимые. С И очень похожи друг на друга. Он засмеялся: С Они бы вас растерзали, если бы услышали эти слова. Каждый внутренне презирает другого. С Вероятно. Они так похожи, и потому, наверное, презирают друг друга. Может быть, они друг в друге видят отражение себя? Самопрезрение? Нена- висть? С Не знаю,С сказал Лансинг.С Я в этом не разбираюсь, в психологии я слаб. С А в чЯм вы разбираетесь? Что вы преподаЯте? С Английскую литературу. В университете я С местный специалист по Шек- спиру. С Вы знаете,С сказала она,С у вас даже вид немного такой. Филологичес- кий. С Думаю, этого хватит,С сказал он, присев и начав собирать хворост в охапку. С Вам помочь? С спросила она. С Нет, нам нужно совсем немного, только чтобы чай вскипятить. С Эдвард, как вы думаете, что мы найдЯм? Что мы ищем? С Не знаю, Мэри. И по-моему, едва ли кто-то из нас знает. Нет никакой видимой причины для того, чтобы собирать нас всех здесь. И никто из нас, кажется, не испытывает желания оставаться здесь. Но делать нечего, и наша шестЯрка оказалась в этом странном мире. ПридЯтся оставаться в нЯм С выбора у нас всЯ равно нет. С Я очень долго думала обо всЯм этом,С сказала девушка.С Я почти не спала прошлой ночью. Кому-то это явно было нужно С чтобы мы собрались здесь. Кто-то нас всех сюда направил, хотя мы и не просили об этом. Лансинг поднялся с корточек, нагрузив на изгиб локтя одной руки ворох сухих веток. С Не будем расстраиваться по этому поводу. Пока не будем. Возможно, через день или два мы узнаем что-то новое. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Они вернулись обратно. Юргенс поднимался вверх по склону холма, с пле- ча у него свисали четыре фляги. С Я нашЯл ручей,С сообщил он.С Вам нужно было оставить фляги, я бы их тоже наполнил. С Моя ещЯ почти полная,С сказала Мэри.С Я отпила совсем чуть-чуть. Лансинг занялся устройством костра, а Юргенс тем временем налил в чай- ник воду и воткнул в землю палочку с вилообразным концом, на которую можно было подвесить над огнЯм чайник. С А вы знаете,С требовательно вопросил Пастор, возвышаясь над опустив- шимся на колени Лансингом, который разводил огонь.С Что наш спутник-робот взял флягу и для себя? С А что тут такого? С спросил Лансинг. С Но ему не нужна вода. Зачем тогда по-вашему, он тащит этуР С Вероятно, чтобы вы или Бригадир могли воспользоваться его водой, когда ваши фляги опустеют. Вы об этом не подумали? Пастор с отвращением фыркнул, весьма презрительно отвернувшись. Лансинг почувствовал, что его охватывает злость. Он поднялся и подчЯркнуто медленно повернулся лицом к Пастору. С Хочу кое-что сказать вам,С сообщил он.С И я говорю это первый и по- следний раз. Нам здесь не нужны ссоры. И те, кто эти ссоры вызывает. Понят- но? Если вы не успокоитесь, я вас проучу. Вы поняли меня? С Ну-ну,С сказал Бригадир. С И вы,С Лансинг повернулся к Бригадиру.С Держите язык за крепко сжа- тыми зубами. Вы сами назначили себя нашим предводителем, только у вас что- то получается паршиво. С Кажется,С с достоинством сказал Бригадир,С вы считаете, что лидером должны быть вы? С Нам вообще не нужен лидер, генерал. И когда ваша напыщенность начнЯт брать верх над вашим благоразумием, не забывайте о том, что я сказал. Над небольшой компанией нависла тягостная тишина. Они выпили чай, съе- ли завтрак, потом снова вышли в путь. Впереди продолжал идти Бригадир. Па- стор едва не наступал ему на пятки. Вокруг по-прежнему расстилалась живописная местность, поля чередова- лись с небольшими рощицами. Местность была приятная, но солнце грело до- вольно сильно. Бригадир, печатавший шаг во главе отряда, заметно сбавил темп по сравнению с утренним маршем. Дорога постепенно и плавно поднималась на волны чередующихся холмов, каждый следующий из которых был немного выше предыдущего. Наконец, Бригадир Клиффоpд Саймак Сpочная доставка остановился и начал что-то кричать. Пастор стремительно подбежал и остано- вился рядом с ним, остальные поспешили присоединиться к ним. Местность расстилалась перед ними огромной впадиной, чашей, и на самом дне этой зелЯной прекрасной чаши стоял куб небесно-голубого цвета. Даже сверху, с солидного расстояния, было ясно, что это довольно массивное соо- ружение. Никаких украшений на плоских гранях куба не было. Верхняя грань была совершенно плоской и горизонтальной. Но размеры и цвет превращали этот куб в весьма замечательное зрелище. Дорога, по которой они следовали, ухо- дила вниз, петляя и змеясь. Достигнув конца склона, она по прямой устремля- лась к кубу, добегала до него, кольцом огибала одну его сторону, доходила до противоположной стенки чаши, змеиными петлями карабкалась по ней и исче- зала по ту сторону. С Как красиво! С тонким голосом воскликнула Сандра. Бригадир был не слишком восхищЯн. С Когда Хозяин гостиницы упомянул этот куб,С сказал он,С я даже ни на секунду не предполагал, что это окажется нечто подобное. Я даже не знал, чего ожидать. Думал, это какая-нибудь руинаР Да, я больше ждал города, на- верноеР Углы рта Пастора были уныло опущены: С Мне его вид не нравится. С Вам вообще ничего не нравится,С ответил ему Бригадир. С Пока мы не начали обмениваться эпитетами,С вмешался Лансинг,С давай- те начнЯм спускаться, чтобы посмотреть на него вблизи. На то, чтобы добраться до куба, потребовалось некоторое время. Им пришлось следовать за всеми изгибами дороги, потому что склоны были слишком круты и опасно было поступить иным образом. И, следуя всеми изгибам дороги, им пришлось преодолеть расстояние в несколько раз больше, чем если бы они спускались по прямой. Куб стоял посреди песчаного участка, окружавшего голубую структуру со всех сторон. Круг песка был настолько точен, что казался вычерченным по циркулю. Белый чистый песочек С такой насыпают в детские песочницы С сахар- ный песочек, который, возможно, был когда-то утрамбован совершенно ровно, а теперь лежал волнами, надутыми ветром. Высоко вверх уходили стены куба. Лансинг, прикинув высоту на глаз, оп- ределил еЯ футов в пятьдесят. Никаких отверстий, трещин, щелей, намекавших на окно или дверь, видно не было, так же, как не было орнамента, резных ук- рашений, барельефов, табличек с надписями, которые могли бы объяснить, под каким названием известен в этом мире С или иных мирах С сей куб. Даже вбли- зи голубизна стен продолжала оставаться такой же небесно-безмятежной, как и на расстоянии. Чистейшая невинность. К тому же, стены были абсолютно глад- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка кими. Это, ясное дело, совсем не камень, сказал себе Лансинг. Пластик, ви- димо, хотя в пейзаже дикой природы пластик казался совершенно инородным ма- териалом. Скорее всего, какая-то керамика. Небесно-голубой фарфоровый куб. Едва ли проговорив хоть одно слово, отряд путников обошЯл куб, по ка- кому-то молчаливому соглашению не ступая на песок круговой зоны у основания сооружения. Вернувшись на исходное место, они остановились, созерцая голу- бизну. С Какой он красивый,С сказала Сандра, глубоко вдыхая, словно в непрек- ращающемся изумлении.С Гораздо красивее, чем казался с гребня. И куда пре- краснее, чем можно было предполагать. С Изумительно,С сказал Бригадир.С В самом деле, поразительно. Но может кто-нибудь хоть приблизительно сможет сказать мне, что это такое? С У него должно быть назначение,С сказала Мэри.С Посмотрите на сами размеры. Если бы это был какой-то символ, то зачем делать его таким боль- шим? Если бы это был всего лишь символ, то его установили бы в месте, отку- да он был бы со всех сторон хорошо виден. На какое-нибудь возвышение, вер- шину холма. Но не прятали бы в этой впадине. С Сюда уже давно не приходили,С заметил Лансинг.С На песке вокруг куба нет следов. С Если бы они там и появились,С парировал Бригадир,С их бы быстро за- несло. С Почему мы вот так стоим и просто смотрим!? С спросил Юргенс.С Словно мы чего-то боимся. С Думаю, именно потому мы и стоим здесь,С сказал Бригадир.С Потому что боимся этого куба. Совершенно очевидно, что его здесь установили высокораз- витые строители. Это не примитивный памятник какому-то языческому божеству. Это замечательное достижение строительной технологии С так говорит нам ло- гика. И такое достижение должно было бы каким-то образом охраняться. Иначе все стены были бы изрисованы надписями. С Надписей нет,С согласилась Мэри.С Ни одной царапины на стенах. С Возможно, материал очень твЯрдый,С предположила Сандра.С И ничем его не поцарапать. С И всЯ же я считаю,С настаивал робот,С что мы должны изучить этот объект более непосредственно. Если бы мы подошли вплотную, то возможно, нашли бы ответы на вопросы, которые нас волнуют. Сказав это, он широкими шагами двинулся прямо через песчаную зону. Лансинг предостерегающе окликнул Юргенса, но тот не подал виду, что услы- шал. Лансинг, прыгнув вперЯд, помчался вслед за роботом, чтобы остановить его. Потому что в этом песчаном круге заключалось какое-то ощущение опасно- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка сти, нечто, безошибочно воспринятое всеми, кроме робота. Юргенс продолжал шагать вперЯд. Лансинг догнал его, протянул руку, чтобы схватить за плечо. Но за мгновение до того, как пальцы человека должны были коснуться металла, какое-то препятствие, скрывавшееся в песке, заставило его споткнуться и упасть лицом вниз. Когда он с трудом поднялся на ноги, отряхивая лицо от прилипших песчи- нок, он услышал крики остальных, звавших его. В хоре главенствовал могучий бас Бригадира. С Идиот, возвращайтесь назад! Там могут быть ловушки! Юргенс уже почти достиг стены куба. Он не замедлил темпа размеренных широких шагов. Словно, подумал Лансинг, он намеревался шагать так и дальше, войдя прямо в стену. Потом, за такое краткое мгновение, что Лансинг не ус- пел осознать, что произошло, робот был подброшен в воздух. Какая-то сила отшвырнула его от куба и, сложившись вдвое, робот рухнул на песок. Лансинг протЯр глаза С ему показалось (или это он видел на самом деле?), что в мо- мент, когда Юргенс взлетел в воздух, нечто, напоминающее змею, выстрелило пружиной из песка у ног робота и тут же исчезло, словно его и не было С слишком быстрое, чтобы глаз успел уловить нечто большее, чем какое-то мель- кание в воздухе. Юргенс, лежавший на спине, теперь начал переворачиваться, загребая пе- сок ладонями и отталкиваясь одной ногой, словно старался подальше отодви- нуться от куба. Вторая нога у него безжизненно волочилась. Лансинг бросился бежать к Юргенсу. Он схватил его за одну руку и пота- щил в сторону дороги. С Позвольте мне,С сказал чей-то голос и, подняв голову, Лансинг уви- дел, что рядом стоит Пастор. Пастор наклонился, взял робота вокруг талии и со вздохом взвалил на плечо, словно это был мешок зерна. Потом, кряхтя и покачиваясь под весом робота, он двинулся к дороге, где стояли остальные. Оказавшись на дороге, Пастор опустил Юргенса и Лансинг присел на кор- точки рядом с роботом. С Скажи, болит где-нибудь? С спросил он. С У меня ничего не болит,С ответил Юргенс.С У меня нет болевых нервов и центров. С Одна нога волочится,С сказала Сандра.С Правая. Он не сможет ходить. С А ну-ка,С сказал Бригадир.С Давайте я вас поставлю на ноги, так ска- зать. Посмотрим, сможете ли вы держать собственный вес. Он мощно потянул робота вверх, ставя его на ноги и поддерживая, что- бы тот не упал. Юргенс перенЯс основной вес на левую ногу, потом осторожно Клиффоpд Саймак Сpочная доставка испытал правую. Та мгновенно подогнулась под ним. Бригадир аккуратно пе- ревЯл робота в сидячее положение. С Это чисто механическая проблема,С сказала Мэри.С Или нет? Как вы ду- маете, Юргенс? С Думаю, повреждение в основном механическое,С сказал Юргенс.С Но и биомасса могла пострадать. Какие-то нервы могут больше не работать. Не знаю. С Если бы у меня были инструменты,С сказала Мэри.С ЧЯрт побери, почему же мы не подумали об инструментах? С У меня есть сумка, небольшая,С сказал Юргенс.С Возможно, этих ин- струментов хватит. С Ну, это уже лучше,С обрадовалась Мэри.С Наверное, что-нибудь удастся сделать. С Кто-нибудь успел заметить, что там произошло? С спросила в простра- нство Сандра. Остальные отрицательно покачали головами. Лансинг ничего не сказал С он не был уверен, что действительно видел что-то. С Меня что-то ударило,С сообщил Юргенс. С А вы видели, что это было? С Я ничего не видел. Только почувствовал удар С и всЯ. С Мы не должны оставаться на дороге,С сказал Бригадир озабоченно.С Скоро время заката. Нужно найти место для ночного лагеря. Ремонт ноги может затянуться. Примерно в полумиле, на краю рощицы, они нашли подходящее место. Непо- далЯку звенел ручей, снабдивший их водой. Сухие ветки деревьев дали топливо для костра. Лансинг помог Юргенсу допрыгать до лагеря на одной ноге и сесть под деревом, о которое было удобно опереться спиной. Бригадир взял командование на себя. С Все остальные займутся костром и ужином, а вы можете начать работу над ногой Юргенса. Если пожелаете, вам будет помогать Лансинг. Он направился прочь, потом вернулся и сказал Лансингу. С Пастор и я С мы обсудили тот небольшой инцидент на дороге. Да, мы поговорили, хотя и не очень дружелюбно. Может бытьР Мы согласились, что оба немного погорячились. Я говорю вам, потому что вам, думаю, небезынтересно это узнать. С Спасибо, что сообщили,С сказал Лансинг.С Очень мило с вашей стороны. 9 Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Проклятье,С сказала Мэри.С ВсЯ этот сломанный храповик. То есть, я думаю, что храповик. Если бы у нас была запасная деталь, нога работала бы не хуже новой. С Очень грустно признаться,С сообщил печально Юргенс,С но у меня с со- бой нет такой детали. Кое-какие самые простые детали имеются, конечно, но ничего в этом роде. Я не могу нести в сумке все детали, которые мне могут понадобиться. Благодарю вас, леди, за ту работу, которую вы проделали с мо- ей ногой. Мне было бы крайне затруднительно сделать еЯ самостоятельно, если вообще возможно. С Для начала,С сказал Юргенс,С я прошу вас сказать одну вещь. Вы упо- минали, что ваш друг выдвинул теориюР вернее, гипотезуР об альтернативных мирах, альтернативных культурах, расщепляющихся друг от друга в особых кри- тических точках. Кажется, вы сказали, что именно это могло произойти с на- ми С что мы из параллельных альтернативных миров. С Да. Несмотря на всЯ безумиеР С И каждый из этих альтернативных миров будет следовать по своей миро- вой линии. Будут одновременно существовать во времени и пространстве. Долж- но ли это означать, что мы все С выходцы из одной временной плоскости? С Я об этом не думал,С сказал Лансинг.С Даже не знаю. Вы ведь понимае- те, что всЯ это С только предположения. Но если эта гипотеза об альтерна- тивных мирах верна и все мы в самом деле попали сюда из таких миров, то не вижу причины утверждать, что мы из одной временной плоскости. Та сила, что перенесла нас сюда, вполне может свободно оперировать и нашим перемещением во времени. С Очень рад это услышать, потому что мысль эта не давала мне покоя. Должно быть, я прибыл из более позднего времени, чем все вы. Видите ли, я жил до сих пор на планете, покинутой человекомР С Покинутой? С Да. Все они отправились на планеты других звЯздных систем. В глубо- кий космос, понятия не имею, как далеко. Земля, та Земля, где я жил, исто- щила себя. Окружающая среда была разрушена, природные ресурсы исчерпаны. Последнее ушло на строительство космолЯтов, которые унесли человечество в космос. Земля осталась очищенной до последнего камешка полезной руды, по- следней капли нефтиР С Но люди остались. Совсем немного, как вы сказали. С Да, небольшое количество людей осталось С вечные неудачники, те, кто не имел образования, специальности, всякого рода слабоумные. Те, кого не стоило брать на борт корабля, тратить на них место и энергию. Роботы тоже остались С безнадЯжно устаревшие, сломавшиеся, каким-то чудом избежавшие Клиффоpд Саймак Сpочная доставка свалки. Человеческий и роботехнический балласт был оставлен на ограбленной Земле. В то время как остальные, умные и вышколенные, хваткие и сильные, вместе с ультрасовременными роботами отправились в великий поход к новым прекрасным мирам! Мы, отверженные тысячелетий эволюции и цивилизации, были брошены на произвол судьбы С теперь мы сами должны были заботиться о себе в меру наших сил. И мы, роботы, те, кто был брошен, старались в меру сил за- ботиться об оставшихся людях. Прошли века С и мы поняли, что проиграли. По- терпели поражение. За прошедшие века потомки тех жалких обломков человечес- кого рода, что остались на умирающей планете, нисколько не улучшились, и не повысили свои умственные способности; моральные показатели С тоже. Иногда, раз-два в поколение, вспыхивали искорки надежды, но всегда гасли в серой безысходности генетического болота. Я был вынужден признать, что люди пос- тепенно вырождаются и что у них нет никакой надежды. Каждое поколение было более злобным, мерзким, жестоким, никчемным, чем предыдущее. С Итак, вы попали в ловушку,С подвЯл итог Лансинг.С В ловушку со- бственной верности людям. С Вы правильно поняли,С согласился Юргенс.С Вы правильно понимаете нас. Мы действительно попали в безвыходное положение. И всЯ же мы чувство- вали, что должны продолжать начатое, что этим существам мы должны отдать долг С нечто, чего мы дать им не могли. ВсЯ, что мы делали С этого было не- достаточно. С И теперь, вырвавшись из тех обстоятельств, вы почувствовали себя свободным? С Да, свободным. И ещЯ никогда таким свободным я себя не чувствовал. Теперь я сам себе хозяин. Это плохо. С Не думаю, что это плохо. Неудачная работа пришла к концу. С Мы очутились здесь,С сказал Юргенс.С Мы не знаем, что мы должны де- лать и где, собственно, очутились. Но при этом мы С в ситуации чистого опы- та, и мы можем начать всЯ сначала. С Среди людей, которые рады вам. С Не совсем в этом уверен. Пастор меня невзлюбил. С К дьяволу Пастора,С решительно сказал Лансинг.С Я лично рад, что вы с нами. И все мы, за, вероятно, исключением Пастора, рады. Вы должны пом- нить, что именно Пастор пришЯл на помощь, не побоялся войти на песок и вы- нес вас на дорогу. Но факт остаЯтся фактом С он фанатик. С Я докажу, что могу быть полезным,С сказал Юргенс.С И даже Пастор признает меня. С Так вы этого и хотели добиться, когда помчались к кубу? Пытались ут- вердить себя? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Я тогда так не думал. Просто нужно было это сделать С я так считал, я в самом деле пытался доказатьР С Юргенс, это было глупо. Обещайте, что больше таких глупостей делать не станете. С Я попытаюсь не делать. Предупредите меня в следующий раз, когда на меня найдЯт затмение. С Я вас чем-нибудь стукну, что под руку попадЯтся. Бригадир окликнул Лансинга: С Идите сюда, ужин готов. Лансинг поднялся. С Может, пойдЯте со мной? К остальным? Я вам помогу, обопритесь на ме- ня. С Пожалуй, нет,С отказался Юргенс.С Мне нужно немного подумать. 10 Лансинг выстругал из ветки с вилообразным раздвоением на конце костыль для Юргенса. Пастор поднялся со своего места и подбросил немного хвороста в огонь. С А где Бригадир?С спросил он. С Он пошЯл помочь Юргенсу перейти к костру. С А зачем это нужно? Почему бы не оставить его на старом месте? С Потому что это несправедливо,С сказала Мэри.С Юргенс должен быть там же, где и все мы. Пастор ничего не ответил и сел на своЯ место. Сандра обошла костЯр и остановилась рядом с Мэри. С Кто-то бродит в темноте вокруг костра,С тревожно сказала она.С Я слышу сопение. С Наверное, Бригадир возвращается. Он пошЯл за Юргенсом. С Это не Бригадир. Это явно четырЯхногое существо. И Бригадир не нюха- ет воздух с таким шумом. С Просто какая-нибудь зверушка,С успокоил Лансинг Сандру, поднимая го- лову и прекращая на секунду свою работу.С Ночью они всегда сходятся на свет костра, любопытствуют С хотят посмотреть, что происходит. А может, вынюхи- вает, не удастся ли поживиться чем-нибудь съедобным. С Мне это не нравится, я нервничаю,С пожаловалась Сандра. С У нас у всех нервы немного напряжены,С сказала Мэри.С Этот кубР Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Давайте пока не вспоминать куб,С предложил Лансинг.С Наступит утро, и тогда мы осмотрим его получше. С Я лично смотреть на него не стану,С заявил Пастор.С Это творение зла. В круг света вошЯл Бригадир, обнимая одной рукой хромающего Юргенса. С Что это вы тут рассуждаете насчЯт творения зла? С поинтересовался он громогласно. Пастор ничего не сказал. Бригадир помог Юргенсу осторожно опуститься на землю между Мэри и Пастором. С Он едва передвигается,С сказал Бригадир.С Нога никуда не годится. И никак нельзя еЯ получше починить? Мэри покачала головой. С В коленном суставе сломалась одна деталь, и у нас нет запасной. И в устройстве бедра кое-что тоже вышло из строя. Мне удалось восстановить не- которые функции ноги С и это всЯ, что можно сделать. Эдвард сделает кос- тыль, и ему будет легче передвигаться. Бригадир опустился на свободное место рядом с Лансингом. С Готов поклясться,С заявил он,С что когда мы подходили, я краем уха слышал чьЯ-то упоминание о творениях зла. С Не стоит,С коротко посоветовал ему Лансинг.С Не поднимайте шума. С Нет нужды, достойный преподаватель,С сказал Пастор.С Не пытайтесь встать между служителем сутаны и служителем мундира. Мы вполне могли бы разрешить наши противоречия. С Ладно, если вы настаиваете,С согласился Лансинг.С Но ведите себя как джентльмены. С Я всегда веду себя как джентльмен,С заявил Бригадир.С У меня это ин- стинкт. Офицер и джентльмен. Они неразлучны друг от друга, эти два качест- ва. И наш друг, изображающий из себя клоунаР Пастор перебил его: С Я сказал всего навсего, что куб С создание зла. Возможно, это только моЯ мнение, и больше так никто не думает, но моя специальность С делать подобные наблюдения, а у Бригадира С нетР С Каким образом вы решили, что это зло, а? С поинтересовался Бригадир. С Ну, во-первых, внешний вид. И предупредительная зона песка вокруг. Какие-то добрые люди создали эту зону, и мы должны внять предупреждению. Один из нас не внял и дорого за это поплатилсяР С Возможно, это и предупредительный знак, эта песчаная зона,С сказал Бригадир.С К тому же, нашпигованная ловушками, одна из которых и нанесла повреждение нашему металлическому спутнику. Но если верно моЯ истолкование, Клиффоpд Саймак Сpочная доставка люди доброй воли здесь ни при чЯм. Если это в самом деле были люди доброй воли, они бы выстроили вокруг куба ограждение. А вы, Пастор, просто старае- тесь испугать нас, вот чего вы хотите. Опасность вы называете созданием зла, и это даЯт вам повод повернуться спиной к вашему Эсозданию злаЩ и гор- до удалиться. Я бы лично попытался преодолеть песчаную зону. Очень осторож- но, используя шесты и щупы, или какие-то другие способы обнаружить и ней- трализовать ловушки. Что-то в этом кубе есть такое, что, я уверен, чувству- ет каждый из нас. Нечто, чего мы С по чьему-то замыслу С не должны узнать. Возможно, какие-то весьма ценные факты. Лично я предлагаю не спешить дви- гаться назад или дальше, а задержаться здесь и попробовать выяснить, с чем же мы столкнулись. С Это весьма согласуется с вашим характером,С ядовито отметил Пастор.С И я пальцем не пошевелю, чтобы вас переубедить. Но я считаю своим святым долгом предупредить вас всех, что с силами зла лучше не связываться и оста- вить их в покое. С Снова эти бредни о силах зла! Что же такое зло, позвольте спросить? Как вы его определите? С Если вы задаЯте такой вопрос,С невозмутимо ответствовал Пастор,С то не стоит и тратить силы, чтобы растолковать вам. Это бесполезно. С Кто-нибудь видел, что произошло с Юргенсом? С спросила Мэри.С Он сам ничего не успел заметить. Просто почувствовал удар. Но что это было, что его ударило С этого он не видел. С Я что-то видел,С признался Лансинг.С Или мне всЯ это показалосьР Я сразу поэтому ничего не сказал, потому что не был уверен. Какое-то движе- ние. Что-то мелькнуло в воздухе и исчезло, так быстро, что я так и не могу решить, видел ли что-то или что это было. Даже сейчас я не уверен. С Не понимаю, к чему все эти разговоры о силах зла? С спросила Санд- ра.С Этот куб С он так красив. У меня просто дыхание перехватывает, когда я смотрю на него. И ничего злого я в нЯм не чувствую. С Но Юргенс пострадал, тем не менее,С заметила Мэри. С Да, я помню об этом. И всЯ же С несмотря на это, он, куб, продолжает казаться мне прекрасным творением художника. И ничего злого для меня не за- ключает. С Хорошо сказано,С похвалил Бригадир.С Так говорит наша поэтессаР как вы говорили? Дипломированная поэтесса. С Совершенно верно,С тихо сказала Сандра.С И вы не представляете, что это для меня значит С эти слова. Только в моЯм мире вы можете иметь эту честь С почти славу С быть дипломированным поэтом. Поэтов много, и многие из них весьма искусны в ремесле, но дипломированных С совсем немного. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Не могу вообразить подобного мира,С проворчал Пастор.С Просто какая- то сказочная страна. Много красивых слов, но, наверное, мало хорошо сделан- ных вещей. С Совершенно верно, что вообразить наш мир вы не в силах,С ответила Сандра.С В нашем мире вы чувствовали бы себя не в своей тарелке. С Думаю, что это замечание,С сказал Бригадир Пастору с удовлетворени- ем,С немного остудит ваш пыл. Они некоторое время сидели молча, слушая тишину. Потом Сандра сказала: С Опять. Кто-то ходит вокруг костра. Я снова слышала сопение. С Я ничего не слышу,С сказал Бригадир.С Дорогуша, это всЯ ваше вообра- жение. Нервы разыгрались. Снова тишина, потом Пастор спросил: С Что мы будем делать утром? С Осмотрим куб,С сказал Бригадир.С Осмотрим его как следует. И очень осторожно. Потом, если не найдЯм ничего такого, что прояснило бы ситуацию, продолжим наш путь. Если этот скряга С содержатель гостиницы С не соврал, впереди нас ждЯт город. И мне представляется, что в этом городе мы найдЯм кое-что поинтересней, чем этот куб. В любом случае, всегда остаЯтся возмож- ность вернуться сюда и снова попытаться разгадать его загадку. Пастор протянул руку, указуя на Юргенса, и обратился к Лансингу: С А он может идти? Лансинг поднял вверх самодельный костыль, над которым работал: С Потребуется время, чтобы он наловчился пользоваться этой штукой. Костыль весьма примитивен и неудобен. Но ничего лучшего у меня под рукой не нашлось. Идти Юргенс сможет, но медленно. Нам придЯтся подстраиваться под его темп. Пока что спешить нам нет нужды. С Нужда может появиться,С сказал Бригадир.С Кто знает, сколько нам ещЯ быть в пути? С Мы только тогда сможем действовать эффективно,С высказала предполо- жение Мэри,С когда найдЯм какие-то указания на то, почему мы оказались здесь. Каково назначение нашей переброски? В чЯм наша задача? Поэтому мы не должны пропускать мимо внимания любые мелочи. Я считаю, что мы должны оста- ваться здесь, пока не убедимся окончательно, что куб ничего не может нам дать в этом смысле. С Мне кажется,С запротестовал Бригадир,С что в городе мы бы получили больше таких сведений, чем в этой пустынной местности. Там мы найдЯм людей, с которыми можно будет поговорить. С Если мы сможем их понять,С заметила Мэри.С И если они захотят с нами разговаривать. Если они не прогонят нас и не запрут в какую-нибудь тюрьму. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Да, это соображение стоит принять во внимание,С согласился Бригадир. С Мне кажется, пора нам ложиться спать,С зевнул Пастор.С Этот день вы- дался долгим и трудным, и нужно отдохнуть перед следующим. С Первым на часах буду стоять я,С решил Бригадир.С Потом Лансинг, а потом вы, Пастор. Можете договориться между собой, как вы поделите оставшу- юся часть дежурства. С В часовых нет необходимости,С заговорил вдруг Юргенс.С Это задание как раз для меня. Я никогда не сплю. У меня нет необходимости во сне. И я обещаю, что буду постоянно на страже. Можете мне довериться. 11 После завтрака они пересекли дорогу и направились к кубу. Трава была ещЯ влажна от росы. Юргенс разбудил их на рассвете, накормил ячменной кашей и напоил свежим крепким кофе. В косых лучах восходящего солнца куб не казался таким голубым, как днЯм, после полудня. У него появился опаловый оттенок, придававший ему ка- кую-то хрупкость, тонкость. С Теперь он похож на фарфоровый,С сказала Сандра.С Такое впечатление было и вчера, но теперь оно гораздо сильнее. Очень похоже на фарфор. Пастор поднял камень величиной с кулак и кинул его в куб. Камень от- скочил от голубой грани. С Это не фарфор,С убеждЯнно сказал Пастор. С Чертовски эффективный способ доказательства,С сказал Лансинг.С Куб может вам это припомнить. С Вы так говорите, словно он живой,С удивилась Мэри. С Я бы поостерЯгся биться об заклад, что это не так. С Зря тратим время на болтовню,С сказал Пастор.С Я по-прежнему за то, чтобы идти дальше. Этот куб С злое создание. Но, если вы все за то, чтобы оставаться, то давайте останемся, ладно. Чем раньше мы покончим с этим го- лубым отродьем, тем скорее примемся за что-нибудь более полезное. С Это верно,С согласился Бригадир.С Давайте вернЯмся в рощу и вырежем несколько длинных шестов. Мы будем ими зондировать песчаную поверхность. Лансинг не пошЯл с Бригадиром и Пастором. Он остался вместе с Юрген- сом, испытывавшим свой новый костыль. Робот неуклюже ковылял, опираясь на сучковатую подпорку, изготовленную Лансингом вчера у костра. Но ещЯ немного времени, сказал себе Лансинг, и робот приловчится. Робот дважды падал и Лансинг помогал ему подняться. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Оставьте меня,С сказал, наконец Юргенс.С Вы меня расстраиваете С ведь вы тратите на меня время. Я благодарен вам за заботу, но с этим я дол- жен справиться сам. Если я упаду, то я встану сам. С Ладно, парень,С сказал Лансинг.С Скорее всего, ты прав. Предоставив Юргенсу самостоятельность, он принялся медленно обходить куб кругом, не заступая за границу песчаного круга. Он очень внимательно рассматривал стены, надеясь, что заметит какой-нибудь шов, трещину или ка- кой-то знак. Он не обнаружил ничего. Стены, совершенно ровные, однородные, уходили вверх. Казалось, что куб сделан из одного цельного куска С что бы это ни был за материал. Время от времени он украдкой поглядывал на Юргенса. Особых успехов у робота не намечалось, но он упорно тренировался. Один раз он споткнулся, упал, с помощью костыля вернул себя в вертикальное положение. Больше никого не было видно. Бригадир и Пастор вернулись в лагерь С вытЯсывать там шесты. Иногда до Лансинга доносились с той стороны звонкие удары металла по дере- ву. Мэри и Сандра, очевидно, были по другую сторону куба. Он стоял, глядя на загадочное сооружение, и в его мозгу наперегонки проносились вопросы. Может, это жилище, что-то вроде дома, в котором жила или живЯт семья неведомых существ? Вдруг они сейчас внутри, смотрят в окна (окна?) на компанию странных созданий на двух ногах, наткнувшихся на их дом и крайне этим озадаченных? Или это хранилище информации, научных знаний С библиотека? Сокровищница совершенно чуждых нам плодов чужого разума? А воз- можно, разум этот не столь уж чуждый, просто он С порождение новой ветви в сети разветвляющихся альтернативных миров? И что, если эта раса на многие тысячелетия обогнала цивилизацию Лансинга? Что вполне возможно. Прошлой но- чью они с Юргенсом обсуждали несовпадение временных рамок в параллельных мирах. Мир Юргенса и его сородичей-роботов был удалЯн на несколько тысяче- летий в будущее от мира Лансинга. А вдруг куб С структура вне самого потока времени С видимая смутно сквозь туманную завесу не-здесь и не-сейчас? Труд- но было вообразить себе это, потому что куб был видим вполне отчЯтливо. Он продолжал свой медленный обход вокруг куба. Солнце взошло, день был чудесный. Роса испарилась, небо стало высоким и голубым, абсолютно бе- зоблачным. К дороге от рощи шли Пастор и Бригадир, каждый тащил длинный шест, вырубленный из молодого деревца. Они пересекли дорогу, подошли к Лан- сингу. С Вы его обошли? С спросил Бригадир.С Полностью обошли? С Да,С ответил Лансинг.С И с той стороны он такой же, как и с этой. Совершенно ничего. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Если подобраться поближе,С сказал Пастор,С то можно заметить что-то, чего не видно отсюда. Вблизи всегда видно лучше, чем на расстоянии. С Верно,С согласился с ним Лансинг. С Почему бы и вам не вырезать себе шест? С поинтересовался у Лансинга Бригадир.С Если мы возьмЯмся за дело втроЯм, то оно пойдЯт быстрее. С Нет, не стану,С отказался Лансинг.С Это всЯ напрасная трата времени, вот что я думаю. Они посмотрели на него долгим взглядом, потом отвернулись. С Будем делать так,С сказал Бригадир Пастору.С РазойдЯмся на расстоя- ние в двенадцать футов, и будем прощупывать песок как перед собой, так и в зоне между нами, перекрывая еЯ. И если там есть какая-то ловушка, то пост- радает шест, а не мы. Пастор понимающе кивнул: С Именно это я и имел в виду. Они принялись за работу. Бригадир добавил: С Будем двигаться до стены. Когда подойдЯм к ней, то я пойду направо, а вы С налево. И будем осторожно двигаться вокруг, пока не встретимся Пастор ничего не ответил. Они медленно продвигались к стене куба, тща- тельно прощупывая песок впереди. А что,С подумал Лансинг,С если ловушка, или ловушки, спрятанные под песком, настроены на ловлю живого существа, как только оно вторгнется на их территорию? А на шест ловушка реагировать не будет. Но он ничего не сказал и не спеша отправился вдоль дороги, разыскивая Мэри и Сандру. Пройдя совсем немного, он увидел их С женщины выходили из-за куба, держась за пределами границы песчаного круга. Раздавшийся за спиной Лансинга вопль заставил его стремительно обер- нуться. Бригадир галопом мчался прочь от куба. В руке он сжимал лишь поло- вину своего шеста. Ровно посередине шест был чисто отрублен, и отрубленная часть осталась лежать на песке у стены. Пастор стоял неподвижно, как будто окаменев, вытянув шею и повернув голову так, чтобы через плечо видеть, что происходит с Бригадиром. Справа от бегущего Бригадира что-то стремительно выпрыгнуло из песка, так стремительно, что не было возможности рассмотреть, что же это такое, и половина той половины шеста, которую ещЯ сжимал Брига- дир, полетела, крутясь в воздухе, аккуратно отсечЯнная. Бригадир в ужасе взревел, как загнанный зверь и отшвырнув остаток шеста, одним мощным прыж- ком покрыл расстояние, отделявшее его от дороги и рухнул на траву, росшую в небольшом промежутке между песчаным кругом и дорогой. Мэри и Сандра бежали к упавшему Бригадиру, а окаменевший от испуга Пастор продолжал стоять неподвижно, как и стоял. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Бригадир с трудом поднялся на ноги и отряхнул пыль с мундира. Потом, словно исключив из сознания только что случившийся инцидент, он принял свою обычную позу С прямая как железный стержень спина, строгая выправка, нес- колько смягчЯнная царственной невозмутимостью, так характерной для Бригади- ра. С Дорогие мои,С обратился он к женщинам, когда они оказались рядом с ним,С могу вам сообщить, что в этом песке таится какая-то опасная для нас сила. Обернувшись, он рявкнул парадным тоном, адресуя слова Пастору: С Возвращайтесь назад. Повернитесь и осторожно возвращайтесь назад по своим следам, продолжая ощупывать путь. С Я заметил,С ехидно сказал Лансинг,С что сами вы были не настолько последовательны и по собственным следам не возвращались. В некотором роде, вы рискнули ступить на неизведанную территорию. Бригадир не обратил внимания на слова Лансинга, сохраняя позу вели- чественной невозмутимости. Юргенс, успевший отойти довольно далеко вдоль дороги, уже повернул и теперь ковылял обратно. Он уже немного лучше управлялся с костылЯм, научив- шись делать взмахи повреждЯнной ногой. Хотя по-прежнему он двигался чрезвы- чайно медленно. Бригадир обратился к Лансингу: С Вы видели, что это было? Во второй раз? С Нет, не видел,С ответил тот.С Эта штука быстрее молнии. Слишком быстро, чтобы можно было хоть что-то рассмотреть. Пастор вернулся по собственным следам вдоль стены к тому месту, где следы уходили обратно к дороге и дюйм за дюймом начал отступление, осторож- но и трудолюбиво используя шест. С Молодец,С похвалил вполголоса Бригадир.С Хорошо исполняет приказы. Они стояли и смотрели, как ползЯт по обратному пути осторожный Пастор. Юргенс, наконец, доковылял до них и остановился рядом. Пастор достиг доро- ги. С явным облегчением он отбросил шест и подошЯл к остальным путешествен- никам. С А теперь, когда дело сделано,С сказал Бригадир.С Наверное, нам нужно вернуться в лагерь и разбиться на группы. С Дело вовсе не в разбивке на группы,С сказал Пастор.С Дело в том, что пора отсюда убираться. Это опасное место. Очень хорошо защищЯнное от непро- шенных гостей, как вы успели заметить,С он насмешливо посмотрел на Бригади- ра.С МоЯ мнение: мы должны покинуть это место. Я предлагаю немедленно тро- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка нуться дальше, на поиски города. Там, надеюсь, мы встретим более гостепри- имный приЯм, чем здесь. С Ваши чувства,С сказал Бригадир,С совпадают с моими собственными. Не вижу причины оставаться здесь дольше. С Но сам факт, что это место так хорошо охраняется,С заметила Мэри,С говорит о том, что тут есть нечто, стоящее хорошей защиты. Я не уверена, что мы поступим правильно, уйдя отсюда. С Наверное, позднее,С сказал Бригадир,С мы сможем вернуться сюда. Если будет такая нужда. Но сначала нужно отыскать город. Бригадир и Пастор направились в лагерь. Сандра пошла за ними. Мэри сделала шаг к Лансингу: С Мне кажется, что они неправильно поступают,С сказала она.С По-моему, здесь что-то спрятаноР возможно, мы должны были это НЕЧТО отыскать. Вдруг, это своего рода испытание? С Беда в том, что мы понятия не имеем, что мы должны искать, и есть ли, что искать. К ним подковылял Юргенс. С Ну, как дело движется? С спросил Лансинг. С Довольно неплохо,С ответил робот.С Но очень медленно. Сомневаюсь, что этот костыль поможет мне вернуть ту быстроту ходьбы, какой я обладал до несчастного случая. С Я лично не надеюсь на ожидающий нас впереди город в той мере, как Бригадир,С сказала Мэри.С Если вообще этот город существует и мы его найдЯм. С Как знать? С сказал Юргенс.С ПодождЯм С увидим. С ВернЯмся обратно к лагерю,С предложил Лансинг.С Сварим кофе. Там всЯ и обсудим. Я лично считаю, что куб многое мог бы нам дать. Если бы задержа- лись ещЯ на некоторое время и как следует всмотрелись, то могли бы найти какой-то намЯк, какую-то деталь, невидимую для нас сейчас, которую мы пока не замечаем. Пока что этот куб не имеет для нас смысла. Он здесь явно не на своЯм месте. Трудно представить, что подобное сооружение будет стоять само по себе в пустынной местности. На то должна быть причина. Это должно слу- жить какой-то цели. Если бы мы только могли получить хоть какой-то намЯк на эту цельР Я бы очень этого желал. С Так же, как и я,С поддержала Мэри.С Не переношу ситуации, не имеющие смысла. С Итак, мы возвращаемся в лагерь и пытаемся убедить остальных,С подвЯл итог Лансинг. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Когда они достигли лагеря, то обнаружили, что остальные уже приняли решение. С Мы посоветовались между собой,С объявил Бригадир,С и решили, что мы должны с максимальной быстротой двигаться к городу. Робот будет нас задер- живать, поэтому, как нам кажется, его нужно оставить. Пусть сам пробирает- ся, как сумеет. Через некоторое время он нас догонит С если мы найдЯм го- род. С Это просто подло,С возмутилась Мэри.С Он тащил для вас тяжеленный рюкзак с едой, в основном для вас, потому что ему еда не нужна. И вы милос- тиво позволили ему делать всю работу по лагерю. Вы посылали его наполнить фляги водой, которую он не пьЯт. И вы считали его не равноправным членом нашей группы, а слугой. А теперь, когда он повредил ногу, вы предлагаете бросить его! С Но он ничего более, как робот,С возмутился Бригадир.С Не человек, а бездушный механизм. С И тем не менее, оказался достойным включения в наше путешествие. Ка- кова бы ни была его цель. Должна ли я напомнить, что все мы были специально избраны неизвестной силой. Значит, кто-то считал, что он должен быть с на- ми. С А вы что скажете, Лансинг С спросил Бригадир.С Вы пока что хранили молчание. Что вы об этом думаете? С Я остаюсь с Юргенсом,С сказал Лансинг.С Я отказываюсь покидать его. Если бы это я повредил ногу, то вы бы и меня бросили, а он бы со мной ос- тался. Я в этом уверен. С Как и я,С подтвердила Мэри.С Я тоже остаюсь с роботом. Вы просто паникуете, или если не паникуете, то делаете глупость. В этой местности нам лучше не распылять нашу группу. К чему такая спешка для поисков какого-то города? С Здесь нам всЯ равно делать нечего,С сказал Бригадир.С А в городе мы можем что-нибудь обнаружить. С Тогда вперЯд, ищите,С сказала Мэри.С А мы с Эдвардом останемся здесь. Вместе с Юргенсом. С Милая леди,С заговорил Юргенс.С Я бы не хотел стать причиной вашего разладаР С А ты молчи,С грубовато одЯрнул его Лансинг.С Это наше самостоятель- ное решение. У тебя при этом нет права голоса. С В таком случае, всЯ ясно,С сказал Бригадир.С Мы втроЯм движемся дальше. Вы остаЯтесь с роботом и следуете за нами. С А ты, Сандра? С спросила Мэри.С Ты присоединяешься к этим? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Не вижу причины оставаться,С сказала Сандра.С Здесь делать нечего, как уже было сказано. Куб красивый, но не более тогоР С Но разве мы можем быть уверены в этом? В том, что здесь делать нече- го? И что куб просто красивый, но бесполезный предмет? С Мы в этом уверены,С заявил Пастор.С Мы всЯ уже обсудили. И теперь, когда всЯ решено, мы распределим наши запасы пищи. Он шагнул к мешку с продовольствием, который нЯс до сих пор Юргенс. Но Лансинг преградил ему путь. С Не так быстро,С сказал он.С Мешок принадлежит Юргенсу. С Но мы должны поделить еду по справедливости!Р С Вы нас бросаете,С сказал Лансинг, покачав головой.С Значит, добывай- те себе еду сами. Вот так. Бригадир что-то проворчал и шагнул вперЯд. С Чего вы хотите этим добиться? С спросил он грозно. С Хочу быть уверенным, что вы подождЯте нас в городе. Что вы не сбежи- те. Если вы захотите получить часть еды, то будете нас ждать. С Но мы можем взять еду сами. Вы знаете это. С Не уверен,С предупредил Лансинг.С Я в жизни не бил человека. Но если вы заставите меня, я вас побью. Юргенс медленно встал и выпрямился за спиной Лансинга. С Я в жизни не ударил человека,С заявил он.С Но если вы тронете моего друга, то я вас побью! Мэри повернулась к Бригадиру: С Мне кажется, вам разумнее отступить. Дерущийся робот С это не шутка. Бригадир хотел что-то сказать, но, очевидно, передумал. Он подошЯл к собственному рюкзаку, забросил его на плечо, продел руки в лямки и устроил рюкзак поудобнее за спиной. С Пошли,С сказал он остальным двоим.С Пора в путь. Трое остались стоять. Они смотрели вслед уходящим, пока дорога не уве- ла тех за выступ гребня и они не исчезли из виду. 12 Они ещЯ раз тщательно осмотрели куб вокруг всех сторон, стараясь дер- жаться вместе. Теперь, когда их оставалось всего трое, они чувствовали себя ужасно одиноко. Они очень внимательно осмотрели стены, отыскивая намЯк на линии, изменение цвета, тени, какие-то другие указания на то, что стена не просто цельная плоскость голубого материала. То, что им удавалось заметить, было всего лишь игрой теней, возникавшей из-за перемены угла падения лучей Клиффоpд Саймак Сpочная доставка солнца. Игра эта ничего не означала. Они обнаружили три каменные плиты, ко- торые до сих пор оставались незамеченными. Плиты были расположены западлицо с грунтом, под слоем песка. Только случай помог путешественникам обнаружить эти плиты. Имея четыре фута в ширину, плиты уходили в сторону центра песча- ной зоны на шесть футов. В обнажЯнном виде плиты оказались просто каменными плитами, очень гладко отполированными. Никаких надписей и знаков. Насколько глубоко уходили они в почву С определить было трудно. Во всяком случае, объединЯнные усилия двух людей и робота были явно недостаточны, чтобы хотя бы пошевелить их. Было обсуждено предложение использовать лопату и попы- таться сделать подкоп под внешнюю сторону одной из плит, но предложение бы- ло отклонено. Песчаный круг охраняли неведомые, но мощные силы, наносящие удар стремительно, и опасность показалась большей, чем возможный итог опе- рации. Три плиты, расположенные примерно на одинаковом расстоянии друг от друга, делили круг на три сектора. С Нет, неспроста они так расположены,С сказала Мэри.С Это говорит об инженерных знаниях. Расположение плит должно иметь какую-то цель, что-то означать. С Может, цель была чисто эстетическая? С предположил Лансинг.С Симмет- рия С не более того. С Возможно, но едва ли. С Магия,С сказал Лансинг.С Вдруг они реагируют на определЯнные закли- нания, особые слова? С В таком случае,С грустно сказала Мэри.С У нас нет никаких шансов во- обще. Возле дороги они отыскали шест, брошенный спасавшимся Пастором, Лан- синг подобрал и деревянную палку. С Вы ведь не собираетесь снова попытать своЯ счастье? С встревожилась Мэри.С Я бы на вашем месте не стала. С Что вы, никаких подобных глупостей,С заверил Лансинг.С Я просто вспомнил кое-что. Когда я бежал за Юргенсом, я обо что-то споткнулся и упал. Попробуем поискать, что это было. С А может, вы на ровном месте споткнулись? С Вполне могло бы быть. Но я явно обо что-то ударился носком. Следы на песке С оставленные Юргенсом, Пастором и Бригадиром, самим Лансингом С были ещЯ хорошо видны. Остановившись на самом краю песчаной зо- ны, Лансинг протянул вперЯд шест и потыкал им песок. Несколько секунд спус- тя шест на что-то наткнулся. Лансинг осторожно приподнял концом шеста зага- дочный предмет. ЕщЯ несколько попыток, и предмет был освобождЯн от песка и Клиффоpд Саймак Сpочная доставка подтянут к краю опасной зоны. Это оказалась доска не более двух футов, с куском картона, прикреплЯнным к одной стороне. Мэри нагнулась и подхватила доску. На картоне явственно читались неук- люже написанные буквы. Лансинг присмотрелся. С Похоже на кириллицу,С сказал он.С Наверное, это написано по-русски. С Это наверняка по-русски,С уверенно сказала Мэри.С Вот эта первая строка, которая большими буквами С это предупредительная фраза. Я так ду- маю. С А откуда ты знаешь? Ты умеешь читать по-русски? С До определЯнной степени С да. Но это не совсем тот русский, который я знаю. Некоторые буквы выглядят не так. Большими буквами написано предо- стережение об опасности. А вот эта мелкая строчка С я даже не знаю, что это может быть. Я не узнаю слова. С Эта доска была установлена вот здесь, у дороги,С предположил Лан- синг.С Чтобы еЯ видели все проходящие. Но еЯ сдуло ветром, а потом занесло песком. Если бы я не зацепился за неЯ, мы бы никогда не узнали, что она бы- ла. С Эх, если бы я могла получше читать русские тексты,С вздохнула Мэри.С Мои познания в русском весьма ограничены. Едва достаточны, чтобы разобрать- ся в техническом тексте, не более. И с помощью словаря. У нас многие инже- неры хорошо читают по-русски. Это даже обязательно. Русские С очень высоко- техничный народ. Всегда стоит потратить время на то, чтобы получше узнать, чем они занимаются. Конечно, обмен идеями совершенно свободный, ноР С Свободный? С Россией? С Конечно. Со всеми техническими нациями. Лансинг воткнул палку, к которой они привязали доску с плакатом, в землю и забил с помощью своего ножа. С Будет стоять, пока его снова не сдует,С сказал он.С Хотя какая от него польза? Они вернулись в лагерь. Шли медленно, чтобы Юргенс не отставал. Солнце прошло половину своего пути по западной части неба. Они потратили на изуче- ние куба больше времени, чем им казалось. Пламя костра погасло, превратившись в седой пепел и золу, но несколько угольков ещЯ тлело и Лансинг, сдув золу, разжЯг костЯр, подбросив свежего топлива. Сначала он скормил слабому огоньку мелкие веточки, постепенно до- водя пламя до нужной силы. Мэри стояла, наблюдая за ним. Она знала так же хорошо, как и он, что оставаться здесь не имело смысла. Они сделали всЯ, Клиффоpд Саймак Сpочная доставка что могли, и теперь они вполне могут двигаться к гипотетическому городу впереди. Если только этот город в самом деле существуетР Его наверняка уже хватились в колледже, сказал себе Лансинг. Нашли, наверное, его покинутую машину. Интересно, большой ли поднялся шум? Навер- ное, не более, чем десятидневная сенсация местного масштаба, несколько за- головков в газетах. А потом о нЯм позабудут и его случай отправится в ар- хив, в компанию прочих неразрешЯнных происшествий. Каждый год случались не- понятные исчезновения. Он принялся греть над пламенем костра руки. День был довольно тЯплый, но ему вдруг почему-то стало зябко. Он и остальные, те многие, кто исчез С вдруг остальные исчезали таким же образом? С Так почему ты удивился,С заговорила Мэри,С что мы сотрудничаем с русскими? Там, у куба, когда мы рассматривали доску. Почему ты спросил? С В моЯм мире и в моЯ время,С объяснил Лансинг.С СоединЯнные Штаты и некоторые другие страны находятся не в очень хороших отношениях с Россией. Там после Первой Мировой войны произошла революция и Россия стала коммунис- тическим государством. С Первой Мировой войны? С Да. Потом была вторая. И атомная бомба. С Эдвард, в моЯм мире никаких мировых войн не было. И не былоР как ты это назвал?Р Атомной бомбыР Лансинг присел на пятки, немного отодвинувшись от костра. С Значит, это и была критическая точка, отделившая твой мир от моего. У вас не было Первой Мировой войны, а у нас была. А как у вас дела с Бри- танской Империей? С Жива-здорова. Стоит крепко. И над ней никогда не заходит солнце. Ты ещЯ упомянул одно названиеР СоединЯнные ШтатыР чего? С СоединЯнные Штаты Америки. С Но Северная Америка С это часть Британской Империи, а Южная Амери- ка С часть Испании. Исключая Бразилию. Он изумлЯнно уставился на Мэри. С Это правда,С сказала она.С Так всЯ и обстоит на самом деле. С Но американские колонии добились независимости. Была революцияР С Да, была. В восемнадцатом веке. Но восстание оказалось недолговеч- ным. Его подавили. С Значит, критическая точка удалена дальше первой мировой. Уходит в 18 век. С Я не совсем ещЯ разобралась во всех этих терминах,С призналась Мэ- ри.С Но получается, что так. Ты говорил о предположении твоего друга. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка НасчЯт критических точек и альтернативных разветвлений истории. Ты ему тог- да не поверил. Ты думал, что он просто фантазирует, и он, наверное, сам так думал. Он просто развивал гипотезу. Когда ты рассказал нам об этом, ещЯ в гостинице, я подумала С какая причудливая выдумка. Но, очевидно, это далеко не выдумка. С Должно быть, твой мир гораздо лучше моего. С Мой мир С устойчивый и спокойный. Почти никаких войн, только изред- ка С небольшие местные конфликты. Самые мощные союзы государств откусили свой кусок пирога и, кажется, довольны тем, что имеют. Раздаются, конечно, протесты против империализма, но никто не обращает на это внимания. С В Индии голод, конечно? Она пожала плечами: С В Индии всегда голод. Там слишком много жителей. С А Африку эксплуатируют? С Эдвард, ты одобряешь или осуждаешь меня? Как ты относишься к Британ- ской Империи? С Не очень плохо. Иногда мне приходило в голову, что с еЯ развалом мы потеряли что-то громадное и привычное, даже удобное. С С развалом? С Да, она полностью развалилась после Второй Мировой. На секунду еЯ лицо превратилось в маску, полную изумления, потом снова стало спокойным. С Извини, если я тебя обидел,С сказал Лансинг. С Я приготовлю ужин. А ты собери хворост. Ты ведь проголодался? С Как волк,С признался Лансинг.С Завтракали мы рано, а в промежутке больше ничего не было. С Я помогу собрать топливо,С предложил Юргенс.С Несмотря на мою ослаб- ленную двигательную способность, я могу ещЯ быть полезным. С Конечно,С сказал Лансинг.С Пошли. После ужина они подбросили ещЯ хвороста в огонь и уселись вокруг кост- ра. С Итак, мы постепенно начинаем выяснять, кто откуда попал в это мир,С сказала Мэри.С Но пока не имеем понятия, куда направляемся. Я попала сюда из мира, где продолжают существовать большие конгломераты государств С им- перии. Ты С из мира, где империи распались. Или исчезла только Британская Империя? С Нет, не только. Все народы потеряли по крайней мере решающую долю своих колоний. В каком-то смысле ещЯ имеются империи, только в другом виде. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Например, Россия и Штаты. Мы их теперь называем сверхдержавами. Это уже не империи. С Мир Сандры определить трудно,С задумчиво сказала Мэри.С Очень уж он по еЯ описанию смахивает на сказку. Какая-то комбинация эпоса Древней Гре- ции, как его понимают сентименталисты, и повторяющегося Возрождения. Как она сказала С Третий Ренессанс? Во всяком случае, звучит нереалистично. Восхитительно расплывчатый сказочный мир. С Мы ещЯ мало знаем о Пасторе и Бригадире,С напомнил Лансинг.С Не счи- тая упоминаний Бригадира о военных играх. С Кажется, он хотел создать впечатление, что не одобряет обычаев свое- го мира. Ему показалось, что мы смотрим на него с презрением, и он пытался изобразить войну, которая правит миром в виде благородных рыцарских турни- ров. Но, подозреваю, что это только его военная хитрость. С А Пастор наш С весьма молчаливый человек,С заметил Лансинг.С Грядка репы и нисходящее на голову Пастора Благословение С вот и всЯ, что он нам рассказал. С Но в его словах чувствовалось смятение,С сказала Мэри.С Смятение и святость. Эти два качества зачастую идут рука об руку. Но мы забыли об Юр- генсе. С Прошу прощения, но меня увольте,С попросил робот. С Ну что ты, конечно,С сказала Мэри.С Мы просто болтаем. С Что меня приводит просто в отчаяние,С сказал Лансинг,С так это то, что не могу понять, что у нас всех общего. Нас подцепили на крючок и пере- бросили сюда. И единственная причина, которую я вижу С это если все шесте- ро, все мы С люди одного рода. Но разве это так на самом деле? У нас ведь довольно мало сходного, если разобраться. С Профессор колледжа,С стала перечислять Мэри,С военный, поэтесса, па- стор иР а ты, Юргенс, как ты себя определишь? С Робот. Вот и всЯ. И даже не человек. С Брось! С резко перебил Лансинг,С тот, кто послал нас сюда, не делал различия между человеком и роботом. Значит, ты один из нас, на равных пра- вах. С Возможно, потом станет ясно,С предположила Мэри,С что собой пред- ставляет этот общий доминатор. Наш общий признак, объединяющий нас. Пока что я ничего подходящего не вижу. С Мы С не исключение,С сказал Лансинг.С До нас тоже отправлялись подобные группы, и наверняка за нами пойдут другие. ВсЯ это говорит о том С что мы стали невольными участниками какой-то программы. Хотел бы я знать, что это за программа. Что это за проект. Мне тогда было бы легче на душе. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С И мне тоже,С призналась Мэри. Юргенс неуклюже поднялся и, опираясь на упорно не слушающийся его кос- тыль, подбросил хвороста в костЯр. С Ты слышал? С спросила вдруг Мэри. С Нет, не слышал. С Там, в темноте, кто-то ходит. Я слышала сопение. Они прислушались. Было тихо. Ночная темнота безмолвствовала. Потом Лансинг услышал С сопение. Он предостерегающе поднял руку С что- бы остальные продолжали сохранять молчание. Сопение прекратилось, потом снова послышалось, но уже немного не в том месте, где оно слышалось в первый раз. Словно какой-то зверь шЯл по следу, вынюхивал запах жертвы, низко опустив к земле нос. Сопение прекратилось, послышалось в другом месте, словно тот, кто издавал сопение, обходил ла- герь. Юргенс замер. Они прислушались. Довольно долгое время никакого сопения не было слыш- но и они расслабились. С Ты слышал? С ещЯ раз спросила Мэри Лансинга. С Да,С ответил Юргенс.С Началось прямо у меня за спиной. С Значит, кто-то там прячется, в темноте? С спросил Лансинг. С Оно уже ушло,С сказал Юргенс. С Юргенс его спугнул,С сказал Лансинг. С Сандра слышала сопение прошлой ночью,С вспомнила Мэри,С значит, оно следит за нами. С Ничего необычного в этом нет,С сказал Лансинг.С Этого и следовало ожидать. Диких животных всегда привлекают ночью костры людей. 13 Потребовалось пять дней, чтобы дойти до города. Переход можно было со- вершить и за два, если бы им не нужно было приноравливать свой шаг к скоро- сти бедняги Юргенса. С Лучше бы я вернулся в гостиницу,С говорил Юргенс.С Туда бы я вполне мог дойти и сам. И там бы я мог вас подождать. И тогда я бы вас не задержи- вал. С А что бы мы делали,С напомнил Лансинг,С если бы нам потребовалась твоя помощь, а тебя с нами не было бы? С Этот день, возможно, никогда не наступит. Я вам вообще могу не пона- добиться. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Лансинг обругал робота круглым дураком, заставляя его продолжать путь. По мере их продвижения, характер местности претерпевал изменения. Она начинала приобретать черты прерии. Рощицы деревьев становились всЯ более редкими, низкорослыми, ветер вместо прохладного стал горячим, ручьи, давав- шие путникам воду, попадались менее часто. Зачастую это были крохотные ис- точники. Каждую ночь в темноте вокруг лагеря и костра слонялся Сопун. Один раз, во вторую ночь их перехода, Юргенс с Лансингом, вооружившись фонариками, отправились в темноту. Они ничего не обнаружили, даже следов не было. А ведь грунт был песчаный и следы должны были остаться. Но следов не было. С Он преследует нас,С сказала Мэри.С ИдЯт за нами. Даже когда он не сопит, я чувствую, что он здесь. И следит за нами. Смотрит. С Но он пока ничем нам не угрожал и не угрожает,С успокоил еЯ Лан- синг.С Наверное, он не желает нам вреда. Иначе он бы уже напал на нас. Воз- можностей у него было достаточно. После первых двух дней пути они почти перестали разговаривать у костра и сидели молча. Им уже не нужно было говорить, чтобы поддержать ту тесную связь, возникшую в их маленькой группе, которую породило путешествие. Иногда в такие молчаливые вечера Лансинг начинал с удивлением вспоми- нать свою прошлую жизнь и с удивлением отмечал, что колледж, где он препо- давал, и его друзья С всЯ это казалось далЯким, словно прошли многие годы. На самом деле миновала едва ли неделя, напомнил он себе, но чувство дистан- ции времени уже окутало его. На него нахлынула ностальгия и он ощутил мощ- ный порыв желания вернуться назад, пройти по собственным следам. Хотя он понимал, что это было бы не просто. Если он пойдЯт назад, то доберЯтся не дальше гостиницы или лесистой низины, где обнаружил себя в этом неожиданном мире. Но обратно в колледж, к Энди, Алисе, и к его родному миру С туда пути не было. Между ним и его прошлой жизнью пролегло непредставимое С и он по- нятия не имел, что же это такое. Назад вернуться он не мог. Он должен, в таком случае, идти вперЯд, и таким способом, наверное, найдЯт и способ вернуться домой. Там, впереди, было НЕЧТО, с чем он должен встретиться, и пока он не встретится с этим НЕЧТО, дороги назад не будет. Но даже если он и встретится с тем, что ему предназначено, где гарантия, что он сможет вернуться домой? Наверное, это глупо, но выбора у него не было. Он вынужден продолжать путь. Он не может выпасть из схемы предназначения, как те четверо игроков в карты в гостинице. Он попытался соорудить в своЯм представлении логический механизм, с помощью которого он и остальные были переброшены сюда. ВсЯ это попахивало Клиффоpд Саймак Сpочная доставка волшебством, но быть им, конечно, не могло. То, что с ними произошло, было практическим применением каких-то физических законов, ещЯ неизвестных в ми- ре, который ему пришлось покинуть не по своей воле. Энди, когда они болтали с ним в клубе за выпивкой, понятия не имел, что концепция, которую он развивал С о конце действия физических законов, конце познания С имеет какое-то реальное основание. Он просто болтал язы- ком. Философская трепотня. А вдруг ответ будет найден здесь, в этом мире, где он сейчас сидит у огня? Может, именно это он и должен отыскать? Но если он найдЯт то, что должен найти, то поймЯт ли, что нашЯл? И если он найдЯт ответ на все вопро- сы, найдЯт пределы познания, что тогда? Лансинг попытался избавиться от подобных мыслей, но они отказывались уходить. Они нашли место старого лагеря ушедшей вперЯд тройки. Холодный пепел их костра, обЯртку коробки крекеров, разбросанные кожурки сыра, пустые па- кетики от кофе. Держалась хорошая погода. Время от времени из-за западного горизонта накатывались волной облака, но довольно быстро небо прояснялось. Дождя не было. Лучи солнца оставались всЯ такими же яркими и тЯплыми, как в первый день похода. На третью ночь Лансинг вдруг проснулся. Он чувствовал, что какая-то сила прижимает его к земле, не давая подняться. Это был Юргенс. Робот одной рукой сжимал плечо Лансинга, одновременно производя звук наподобие ЭТ-ссс!Щ, словно умоляя Лансинга сохранять тишину. С Случилось что-то? С Сэр, мисс МэриР с ней произошло что-то плохое. Какой-то приступР Лансинг повернул голову. Мэри сидела, выпрямившись в своЯм спальном мешке. Голова еЯ была запрокинута, она смотрела на небо. Лансинг выбрался из мешка, поднялся. С Я говорил, обращался к ней,С сказал Юргенс,С но она меня не слышит. Я несколько раз обращался, спрашивая, что случилось, чем помочь ей. Лансинг решительно подошЯл к Мэри. Казалось, она обратилась в каменную фигуру С отвердевшее тело, сжатое в невидимых тисках. Он нагнулся, заключил еЯ лицо в ладони, осторожно, чтобы не причинить ей шок. С Мэри,С тихо позвал он.С Мэри, что с тобой? Она не реагировала. Он слегка хлопнул Мэри ладонью по щеке, потом по другой. Мышцы лица Мэри расслабились, она вздрогнула, подалась вперЯд, протянула руку, чтобы Клиффоpд Саймак Сpочная доставка не упасть вперЯд,С к нему или к тому, кого видела сейчас и только что в своЯм трансе. Он успокаивающе прижал вздрагивающую девушку к себе. Она никак не мог- ла успокоиться, начала всхлипывать тихо, сдавленно. С Я разведу огонь,С сказал Юргенс,С и сварю кофе. Ей необходимо тепло. Внутри и снаружи. С Где я? С прошептала Мэри. С Здесь, с нами. Ты в безопасности. С Это ты, Эдвард? С Да. И Юргенс здесь. Он готовит тебе кофе. С Я проснулась, а ониР стояли, наклонившись надо мной. Они так смотре- лиР С Тише,С сказал он.С Тише, успокойся, расслабься. Не волнуйся. Ты рас- скажешь всЯ потом. А пока отдыхай. Ты в полной безопасности. С Да, хорошо,С согласилась Мэри. Некоторое время после этого она молчала. Лансинг почувствовал, как постепенно тело еЯ расслабилось, напряжение покинуло Мэри. Наконец, она выпрямилась и отодвинулась от него. С Это было так страшно,С тихо сказала она, глядя на Лансинга.С Я ещЯ никогда не испытывала такого страха. С Но всЯ уже позади. Что это былоР страшный сон? С Это был не сон. Они в самом деле были там, висели в небе, наклонив- шись оттуда. Дай мне выбраться из мешка, я хочу сесть поближе к костру. Юр- генс сделает кофе, да? С Он уже готов,С ответил Юргенс,С и даже налит в чашку. Если я не оши- баюсь, вы обычно кладЯте по две ложки сахара? С Правильно,С подтвердила она.С Две ложки. С Вы тоже выпьете чашечку? С спросил Юргенс Лансинга. С Да, будь добр. Они сели втроЯм у костра. Хворост, который подбросил в костЯр Юргенс, разгорался всЯ сильнее, языки пламени становились всЯ выше. Они молча пили кофе. Потом Мэри сказала: С Я не из тех женщин, что при малейшей опасности плюхаются в обморок. Вы это знаете. Лансинг кивнул: С Конечно. Ты твЯрже, чем железо. С Так вот, я проснулась,С начала Мэри,С очень легко. Как будто сама проснулась после хорошего сна. И вот, я лежала на спине, поэтому проснув- шись, я уже смотрела в небо. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Она отпила глоток кофе, помолчала, как будто стараясь взять себя в ру- ки перед тем, как рассказать обо всЯм, что произошло далее. Поставив чашку на землю, она повернулась к Лансингу. С Их было трое. Да, кажется, их было трое. Но возможно, что и четверо. Только лица. Других частей тела не было. Только лица. Большие. Больше чело- веческих, хотя я уверена, что это были люди. Они выглядели, как люди. Три больших лица, полностью закрывавшие собой небо. Они смотрели на меня, вниз. И я подумала, что за глупость, какие-то лица! Я моргнула, ожидая, что сей- час лица исчезнут, что всЯ это только моЯ воображение. Но они не исчезли. И моргнув, я только стала лучше видеть их. С Не спеши,С успокоил еЯ Лансинг.С Спешить некуда. С Да никто и не спешит, чЯрт подери! Ты думаешь, что это была галлюци- нация? С Абсолютно ничего такого я не думаю. Если ты говоришь, что видела их, значит, ты их видела. Крепче железа, я тебе говорю. Юргенс, подавшись вперЯд, снова наполнил их чашки. С Спасибо, милый Юргенс,С сказала Мэри.С Ты приготовил отличный кофе. Потом она продолжала: С Ничего особенного в этих лицах не было. Довольно обычные, надо ска- зать, лица. Один был с бородой. Он же был и самым молодым. Двое остальных были уже пожилыми. В общем, как будто ничего такого. Потом я начала пони- мать. Они смотрели на меня. Внимательно. С интересом. Словно люди, наткнув- шиеся на необыкновенное насекомое, или какое-то забавное страшилище, в об- щем, на какую-то новую форму жизни. Словно я не была существом, наделЯнным сознанием, а просто существом, предметом. Сначала мне показалось, что во взгляде есть какая-то искра симпатии. Потом я увидела, что это ошибка С скорее, это была смесь жалости и презрения. И именно жалость жалила больнее всего. Я почти читала их мысли. Бог мой, думали они, вы только взгляните! Взгляните на этоР А потом С потомР Лансинг ничего не сказал С он чувствовал, что сейчас необходимо про- молчать. С А потом они отвернулись. Не ушли, а отвернулись, позабыв обо мне. Словно я была ниже предела их достоинства, ниже их уровня жалости и даже презрения. Я была недостойна всего этого. Словно я была пустым местом. Их безразличие обрекало меня на вечное клеймо пустого места. Может, это и слишком сильно сказано. Я была недостойна даже их проклятия. Я была ни- жайшей, низменной формой, на которую они более не собирались обращать вни- мания. Лансинг перевЯл дыхание. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Ради Бога,С сказал он,С и не мудрено, чтоР С Верно. Немудрено. Это меня поразило. Возможно, Эдвард, моя реакцияР С Не будем сейчас о реакции. Моя собственная была бы не лучше, если не хуже. С Но как, по-твоему, кто это был? Кто или что? С Не знаю. Как я могу знать? И даже предположений я пока строить не могу. С Но это была не галлюцинация. С У тебя не бывает галлюцинаций,С успокоил он Мэри.С Ты С инженер с твЯрдокаменным сознанием. У тебя не может быть болезненных фантазий. Ты С реалист. Дважды два С четыре, и никогда С три или пять. С Благодарю вас,С поклонилась Мэри,С за комплимент. С Позднее,С сказал Лансинг,С у нас будет время подумать, кем или чем могли быть эти существа. Но не сейчас. Ты ещЯ не пришла в себя как следует. Отложим всЯ это на потом. С Кто-нибудь другой,С сказала Мэри,С сказал бы, что это боги. Сандра, например, так бы и сказала. А Пастор оклеймил бы их дьяволами, пришедшими по его душу. Скажу пока вот что С они вели себя с самоуверенностью, величи- ем и безразличием богов С но богами они не были! С Когда-то мы, роботы, думали, что люди С это боги,С заговорил Юр- генс.С В каком-то смысле, конечно, это так и есть. И мы вполне могли так думать, потому что люди нас сотворили. Но мы преодолели этот период. Мы по- няли какое-то время спустя, что люди С всего лишь другая форма жизни. С Не нужно меня успокаивать,С сообщила Мэри.С Я ведь сказала, что знаю С они не боги. И не знаю, существуют ли Боги вообще. Думаю, что нет. Обратно в мешки Лансинг и Мэри уже не стали запаковываться. Никто не смог бы уснуть, да и рассвет был недалЯк. Они сидели у костра и разговари- вали легко и свободно. Потом Юргенс занялся завтраком. С ЛепЯшки и ветчина,С сказал он.С Как вы насчЯт лепЯшек и ветчины? С По-моему, превосходно,С сказал Лансинг. С Мы позавтракаем пораньше,С сказал робот.С И двинемся в путь порань- ше. Сегодня мы, наконец, может быть, дойдЯм до города. Но города они достигли лишь после полудня на следующий день. Они увидели его, когда поднялись на вершину высокого холма, на который дорога карабкалась мучительными петлями и изгибами. Мэри громко вздохнула: С Вот он,С сказала она.С Но где же люди? С Наверное, их тут нет,С заметил Лансинг.С Это не город, это развали- ны. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка На равнине под ними лежал город. Коричневато-серая равнина, и такого же цвета город. Он занимал большую часть равнины между двумя высокими хол- мами. Безжизненный и инертный. Никакого движения в нЯм не наблюдалось. С Я ещЯ никогда не встречала такого удручающего зрелища,С сказала Мэ- ри.С Никакого признака жизни. И подумать только С Бригадир рвался сюда! Го- ворил, что здесь нам встретятся люди. С Можно заработать состояние, делая ставки против Бригадира,С сказал Лансинг. С А от его компании тоже ни следа,С ответила Мэри.С Пусто. Я думала, они будут нас высматривать, выставят дежурного. Ведь мы двигались одним путЯм. С Возможно, они так и сделали. И скоро появятся. С Если только они ещЯ здесь. С Думаю, они ещЯ здесь,С сказал Лансинг.С Мы устроим лагерь вон там. И будем поддерживать огонь всю ночь. Они увидят издалека. С Ты хочешь сказать, что сейчас мы в город спускаться не будем? С Нет, не будем. Надвигается ночь, и здесь, наверху, я буду чувство- вать себя в большей безопасности, чем в незнакомом городе. С Очень хорошо,С согласилась Мэри.С При свете дня я тоже чувствую себя уверенней. С Примерно с милю назад по дороге был ручей,С вспомнил Юргенс.С Я при- несу воды. С Нет,С решил Лансинг.С Ты останешься здесь и соберЯшь немного хворо- ста. Сколько сможешь. А я принесу воды. С Я рада, что мы здесь,С сказала Мэри.С Хоть этот город, там внизу и внушает мне некоторые сомнения, но всЯ равно я рада, что мы добрались до него. С И я тоже,С сказал Лансинг. Поев, они сели рядом на верхушке холма, глядя на город. Было тихо. Го- род казался совершенно пустынным. Ни единой искорки света. Они ожидали в любой момент увидеть кого-нибудь из компании троих, ушедших вперЯд. Они ждали, что кто-то из тех троих выйдет им навстречу. Но они ждали напрасно. Наконец, когда опустилась ночь, Мэри сказала: С Можно ложиться спать. Больше ждать не имеет смысла. С Спите,С сказал Юргенс.С Вы оба устали за этот день. С Надеюсь, что мы уснЯм,С сказала Мэри. Юргенс разбудил их на рассвете. С Они пришли,С сообщил он.С Те, остальные. Они внизу, ждут нас. Должно быть, ночью увидели костЯр. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Лансинг выполз из спального мешка. В бледном свете приближающейся зари он увидел три фигуры, стоявшие возле разрушенной стены города. Самая ма- ленькая из них, очевидно, Сандра, но остальных он не мог рассмотреть. Он помахал им рукой. Все трое замахали в ответ. 14 Бригадир шагал им навстречу. С А, наши заблудшие овечки,С приветствовал он их.С Очень рады вновь вас видеть. Сандра подбежала к Мэри и обняла еЯ. С А мы вас высматриваем,С сказала она.С Вчера поздно вечером мы увиде- ли ваш костЯр. Во всяком случае, я считала, что это вы. Пастор сомневался. Углы рта Пастора печально опустились вниз. С В этой варварской местности,С объяснил он,С нельзя ни в чЯм быть уверенным. Это страна коварных ловушек. Того и гляди окажешься в западне. С Город кажется брошенным,С сказал Лансинг.С Мы хотели спуститься с холма ещЯ вчера, перед тем, как стемнело, но побоялись. Решили, что войдЯм в город сегодня утром. С Он не только брошен людьми, этот город,С сказал Пастор.С Он мЯртв. И уже давно мЯртв. Дома разрушаются сами по себе от ветхости. С И тем не менее, кое-что мы отыскали,С похвастался Бригадир.С Нашли что-то вроде административного здания. Оно выходит на площадь. Там мы и ус- троили штаб-квартиру. А внутри мы нашли графотанк. В целом разрушенный, но есть один уголокР С А в другой комнате,С сказала Сандра,С группа статуй. Единственные произведения искусства, которое мы видели здесь. Высеченные из белейшего мрамора. Это потрясающая работа! Статуи, высеченные из души художника! С Но мы не нашли ничего, что бросило хотя бы луч света на проблему С почему мы здесь? С проворчал Пастор, недовольно глядя на Сандру.С А вы,С он повернулся к Бригадиру,С были уверены, что найдЯм. Вы были уверены, что мы найдЯм здесь людейР С Нужно принимать ситуацию такой, какая она есть,С строго сообщил Бри- гадир.С Если ход событий вам не по вкусу, то не стоит рвать волосы, бить каблуками землю и рыдать. С А вы уже завтракали? С спросила Сандра. С Нет,С ответила за всех Мэри.С Когда мы вас увидели, мы сразу начали спускаться. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С И мы не успели,С сказала Сандра.С Тогда возвращаемся в наш штаб и завтракаем там. Бригадир показывал дорогу. Лансинг шагал рядом с ним. С Не так быстро,С попросила Мэри.С Юргенс за нами не успеет. С Ладно,С сказал Бригадир, обернувшись.С Юргенс, как дела? С Неплохо. Но пока медленно. Бригадир снова двинулся вперЯд, но уже не таким быстрым шагом.С Если не одно нас задерживает,С пожаловался он Лансингу,С так другое сразу же по- является. С Пока что вы один куда-то спешите,С возразил Лансинг. С Трудно перестроиться,С сказал Бригадир.С Я всю жизнь спешил. Там, дома, нужно уметь бегать, иначе кто-нибудь подкрадЯтся иР С Но вам это нравилось. Вы этим наслаждались. Подкрадывались и били дубинкой по голове. В переносном смысле. С Могу сказать,С с гордостью сообщил Бригадир,С что я побил больше, чем били меня. Он вЯл их вдоль дороги, которая когда-то была улицей, но теперь поте- ряла право так называться. Многие из плоских каменных блоков, которыми была вымощена улица, были почему-то вытащены из гнЯзд. И огромные каменные об- ломки зданий, лежавшие по краям, только усиливали впечатление полного упад- ка. Трава и вьющиеся растения местами уже довольно густо оплели развалины С ветер нанЯс сюда почву. Сорняки и бурьян буйно росли в расщелинах между плитами покрытия мостовой. Здания были невысокими С четыре или пять этажей, большей частью. Чер- нели провалы окон и дверей. Все здания были выстроены из красного или ко- ричневого камня. С Оксидация,С сказал Бригадир.С Сам камень гниЯт. А особого вреда го- роду не причинили С я имею в виду намеренное разрушение. Никаких следов по- жара или чего-нибудь тамР Только воздействие погодных условий и времени. Но его обчистили, это точно. Очевидно, грабили волнами, через промежутки вре- мени. Практически ничего не осталось. Когда-то здесь обитало множество на- роду. Теперь пустота. Весь этот чЯртов город совершенно пуст! С Но вы здесь что-то нашли! Какой-то графотанк. Что это такое? С Не знаю, правильно ли я назвал его или нет. Но я его так назвал. Мо- жет, я ошибся. У нас, в моЯм мире, были графотанки. Вы вводите в них вопро- сы, проблемыР С Военные? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Да, большей частью. Что-то вроде военной игры. В танк вводятся фак- торы, и танк обрабатывает их, показывает, что может получиться. В виде кар- тинок, схем. Так это лучше понять, нагляднее. Тот танк, что мы нашли, почти мЯртв. Работает один угол. Словно смотришь в окно в иной мир. Иногда на картинках появляются существа. С Возможно, существа, которые когда-то жили здесь. С Не думаю, что это они. Этот город построен для людей или человекопо- добных существ. Двери и окна С как раз нужного размера. И лестницы С это лестницы, по которым могут взбираться люди. Переход через пустынный город вызвал неприятное знобкое чувство. Нес- мотря на пустоту, что-то чувствовалось в этом городе, что-то притаившееся, что-то выжидающее, следящее. Лансинг поймал себя на том, что внимательно осматривает каждое здание, к которому они приближались, ожидая появления какой-то опасности, ожидая, что заметит какой-то намЯк, какое-то стреми- тельное движение С ускользающий край той таинственной силы, присутствие ко- торой чувствовалось в этом городе. С Ага, вы тоже почувствовали,С сказал Бригадир.С Да, хоть город на вид мЯртв, но кто-то здесь остался. С Просто естественная осторожность,С сказал Лансинг.С Я немного опаса- юсь теней, вот и всЯ. С Может, вам станет легче, если вы узнаете, что я чувствую примерно то же самое. Будучи старым профессионалом-военным, я постоянно жду появления возможного неприятеля. Держу глаза широко раскрытыми. ВсЯ указывает на то, что город пуст, и всЯ же я продолжаю высматривать врага. Притаившегося про- тивника. Если бы у нас было какое-то оружие, я бы чувствовал себя уверен- нее. Можно ли вообразить себе подобную экспедицию С как наша С совсем без оружия? Я по-прежнему думаю, что этот паршивец С Хозяин С обвЯл нас вокруг пальца, когда божился, что у него нет оружия. С Возможно,С сказал Лансинг,С что оно нам не понадобится. Пока что мы спокойно обходились без него. С Это ещЯ не довод,С возразил Бригадир.С Можно тащить оружие тысячу миль, и воспользоваться им лишь раз. И вскоре они вышли на площадь. С Вот то здание,С сказал Бригадир, указывая.С Вот в нЯм мы и устроили наш лагерь. Это был самый большой дом из тех, что выходили фасадом на площадь. Он казался немногим менее пострадавшим от времени, чем остальные. Площадь была обширная, с большим числом улиц, уходящих от неЯ во все стороны. Со всех сторон еЯ окружали приземистые коричнево-красные здания. Каменные квадраты Клиффоpд Саймак Сpочная доставка и прямоугольники облицовки и стен, отвалившиеся от остовов зданий, усеяли площадь по периферии. Здание, на которое указал Бригадир, могло похвастать- ся уцелевшей башней и широкими каменными ступенями, ведущими ко входу. С Пыль покрыла всЯ. Пыль и прах,С сказал Бригадир.С На улицах, даже в центре площади, в зданиях, повсюду, куда бы вы не шли. Пыль умирающего кам- ня, усталого камня. В здании, где мы устроили штаб, в одном месте, куда не проникает ветер, мы нашли старые следы. Следы таких же посетителей, как и мы. Наших предшественников. Я очень подозреваю, что такая группа может сей- час идти где-то впереди нас, потому что некоторые следы выглядели совсем свежими. Но такими они долго не останутся. На них ляжет новый слой пыли. Или их сметЯт ветром. Лансинг оглянулся С остальная часть их отряда догоняла их. Юргенс ко- вылял гораздо быстрее, чем обычно С для него это было заметным достижением. По обе стороны от него шли Мэри и Сандра, а замыкал движение Пастор, напо- миная гордо шагающую ворону. Его подбородок почти касался груди. С Хочу предупредить вас,С тихо сказал Бригадир.С Нужно следить за Пас- тором. Он явно ненормальный. У него нет ни грана здравого смысла. Самый жуткий религиозный фанатик, какого я только встречал в своей жизни. Лансинг ничего не ответил на это, и они бок-о-бок поднялись по широким ступеням, ведущим ко входу в здание. Внутри было сумрачно, пахло дымом костра. В центре холла подмигивал красный глаз гаснущего огня. К стене прислонились жЯлтые рюкзаки. Красная искра костра слабо отблескивала на металлическом боку чайника. В тишине обширной пустоты холла оглушительным эхом прозвучали их шаги. Высоко над головами исчезали в сумраке потолка массивные арки. Казалось, что в ночной тьме наверху танцуют какие-то тени. За ними в здание вошли остальные, и их шаги, щебетание Сандры и Мэри родили серию накладывающихся друг на друга отголосков эха, поплывшего по всему зданию дальними волнами. Словно повсюду, по всему зданию, вдруг прос- нулись и заговорили сотни человек. Они все собрались у огня. Бригадир пошевелил его догорающие угли пру- тиком и подбросил ещЯ хворост. Заплясали весЯлые языки пламени, по стенам запрыгали тени. Лансингу почудилось: орда корчащихся теней, пронЯсшаяся на крыльях под сводчатым потолком. С Я займусь завтраком,С сказала Сандра.С Но на это потребуется время. Бригадир, почему бы вам не показать остальным графотанк? Это недалеко отсю- да. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Бригадир повЯл их по коридорам, помахивая справа налево лучиком фона- ря. Стук костыля Юргенса отдавался катящимся громовым эхом, преследующим их. С Этот резервуар, танк С чистой воды колдовство,С заявил Пастор.С И смотреть на него С грех. Я бы не советовал смотреть на него, а просто раз- рушил бы, вот и всЯ. Пара хороших ударов обухом топора С и дело сделано. С Попробуйте только,С прорычал Бригадир.С И я вас самого угощу топо- ром. Обухом. Танк С единственный след какого-то обитавшего здесь высокораз- витого народа. Что такое этот танк С это вне пределов моего понимания. С Но вы назвали его графотанком,С напомнил Лансинг. С Я знаю. Но это потому, что так легче всего описать это устройство. По аналогии с известной мне машиной моего мира. Я думаю, что здесь исполь- зуются какие-то знания, и достижения, которые нам ещЯ неизвестны, и о кото- рых мы пока не догадываемся. А возможно, которых мы никогда не достигнем. С И это будет к лучшему,С вставил Пастор.С Есть вещи, которые лучше оставить за границей познанного. Я лично убеждЯн, что по всей вселенной су- ществует великий моральный закон. С В большую задницу ваш моральный закон,С сказал Бригадир.С Вы всЯ время жужжите Эморальный закон, моральный законЩ. Жужжите и жужжите. Скажи- те уж прямо, чего вам нужно? Пастор ничего на это не ответил. Наконец они достигли графотанка. Он помещался в комнате, расположенной в дальнем конце здания. Ничего особенного он собой не представлял, а больше в комнате, на первый взгляд, ничего не было. Это было скопление чего-то, лучше всего описываемое фразой: Экуча мусораЩ. ВсЯ это было покрыто пылью и явно давно мертво. Местами сквозь покрытие и пыль желтел изъеденный корро- зией металл. С Чего я пока не понимаю,С сказал Бригадир,С то это каким образом один сегмент танка всЯ ещЯ работает, в то время, как остальная его часть С му- сор? С Возможно, это С единственный рабочий выход,С сказал Лансинг.С Воз- можно, мы видим лишь часть того, что можно было когда-то видеть С компонент изображения. Достаточно громко чихнуть, где-то разорвЯтся один-единственный контакт иР С и всЯ устройство умрЯт окончательно. С Об этом я не подумал,С сказал Бригадир.С Наверное, вы правы. Хотя кто знает? Я думаю, что эта куча мусора была когда-то панорамным стереоэк- раном. И нам остался его кусочек. Он обошЯл угол танка, выключил фонарик. С Смотрите,С сказал он. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Перед ними было что-то вроде телеэкрана в двадцать пять дюймов по диа- гонали, хотя края прямоугольника были неровными, зубчатыми. Внутри иззубрЯнной рамки экрана тускло мерцал багровый сумрачный свет. На заднем плане громоздились беспорядочной кучей валуны, освещЯнные невиди- мым солнцем. С Похоже на алмазы, правда? С спросил Бригадир, имея в виду гранЯные валуны.С Куча валунов С алмазы? С Трудно сказать,С признался Лансинг.С Я плохо разбираюсь в алмазах. Алмазные ребристые валуны стояли посреди песчанистой плоской местнос- ти, слабо покрытой растительностью и жЯсткой проволочной травой, низкими кустами, шипастыми, пыльными, напоминающими странных животных. Вдалеке, на фоне красного неба, выделялась полудюжина деревьев. Хотя, подумал Лансинг, глядя на них, кто может сказать с уверенностью, что это деревья? Корни их С если это были корни С не уходили прямо в землю, напоминая извивающихся гор- бящихся червей. Сами ЭдеревьяЩ тоже были узловатыми, какими-то сгорбленны- ми. Они должны были быть громадных размеров, потому что детали виделись слишком чЯтко на довольно приличном расстоянии. С И вы всегда вот это видите? С спросил Лансинг.С Картина не меняется? С Не меняется никогда,С сказал Бригадир. Что-то мелькнуло на экране, слева направо, очень быстро. За долю се- кунды, словно сфотографировав его внезапно сработавшей в мозгу камерой, Лансинг уловил очертания. В общих чертах это был гуманоид С две руки, две ноги, голова С но это был не человек, далеко не человек. Шея была тонкая, длинная, голова маленькая, линия шеи протянулась к макушке. Голова была на- клонена почти горизонтально, параллельно земле С такова была скорость отча- янного передвижения этого существа. Выпяченная челюсть была массивна, а ли- цо (если вообще было лицо) С крохотным. ВсЯ тело было наклонено вперЯд, в направлении движения, руки и ноги бешено работали, словно поршни. Руки, бо- лее длинные, чем человеческие, заканчивались вздутиями, не похожими на ла- дони, а одна поднятая и согнутая в колене нога С вторая была всЯ время по- гружена в песок С заканчивалась двумя когтями. Существо, похоже, было туск- ло-серого цвета, но, понял Лансинг, это мог быть эффект скорости, с которой мчалось существо. С Это что-то новое? С спросил Лансинг.С Вы его раньше видели? С Один раз,С ответил Пастор.С Его или очень похожего. С И в каждый раз он несЯтся с такой скоростью? С Каждый раз бежит, как бешеный,С сказал Пастор. Лансинг повернулся к Бригадиру: С Вы говорили о каких-то существах. Значит, вы видели ещЯ кого-то? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С ЕщЯ появляется какой-то паук,С сказал Бригадир.С Он живЯт среди ва- лунов. Конечно, это не паук, но очень похож. Лучшей аналогии я не подберу. У паука, правда, восемь ног, а у этого создания больше, хотя трудно сосчи- тать С они всегда так перепутаны, что их не сосчитаешь. Обычно, он всегда выглядывает из-за валунов. Но как раз сейчас он спрятался. Он совершенно белого цвета, и поэтому его трудно рассматривать в отблесках этих граней. Потом, время от времени, через экран вышагивает трЯхногое яйцо. Тело яйце- видное, с прорезями, идущими вокруг верхнего конца. Очевидно, органы чувств. Три ноги снабжены копытами. Каждую ногу он выбрасывает вперЯд, не сгибая. Хладнокровный, невозмутимый тип. Хотя никакого оружия или средств защиты я не заметил. С Страна кошмаров,С сказал Пастор.С Богобоязненный человек не должен позволять себе созерцать подобное отвратное зрелище. 15 После завтрака они сидели у костра. Спешить было некуда. Все расслаби- лись. С Мы обследовали этот этаж и четыре верхних,С рассказывал Бригадир.С И нашли только графотанк и статуи. Все остальные комнаты С пустые, как карман у последнего бродяги. Ни обломка мебели, абсолютно ничего не осталось. Что произошло? Почему? Жители города, в порядке отступления куда-то переехали на другое место жительства, забрав с собой свои вещи? Или город был весь разграблен по частям? Если так, то кто его грабил? Может, банды вроде нашей разломали мебель на дрова и сожгли? Это возможно, потому что подобные груп- пки довольно долго и часто заходили в этот город. Может, в течении тысячи лет. Они могли уничтожить всю мебель. Но остальное? Кастрюли и сковородки, тарелки, подносы, ложки, вилки, одежда, керамика, книги, картины, ковры С всЯ остальное, что должно было здесь помещаться? Наверное, унесли с собой вместо сувениров, хотя я сильно в этом сомневаюсь. Подобное пустое убожест- во не только здесь, но и во всех зданиях, в какие мы только заглядывали. Даже в личных жилищах С мы предполагаем, что они личные С пусто. С Город С это наша неудача,С мрачно бросил Пастор.С Это неудача жите- лей, это был безбожный город и он умер. Иначе и быть не могло. С Думаю, что он умер,С сказала Сандра.С Потому что у него не было сердца. Кроме небольшой скульптурной группы, которую мы обнаружили, здесь Клиффоpд Саймак Сpочная доставка нет и намЯка на произведения искусства. Жили здесь бессердечные, бесчув- ственные люди, в жизни и в домах которых не было места искусству. С Когда они ушли из города,С сказал Бригадир,С они могли всЯ это унес- ти с собой. Или все произведения могли растащить те, кто приходил потом. С Возможно, этот город никогда и не был постоянным обиталищем для его жителей,С сказала Мэри.С Возможно, это лишь своего рода гигантский лагерь. Временная стоянка. Они жили здесь некоторое время, чего-то ждали, и когда ожидаемое началось, ониР С В таком случае,С вздохнул Бригадир,С они строили чрезвычайно быстро и хорошо. С трудом представляю себе полевой лагерь, построенный из камня. ЕщЯ меня озадачивает тот факт, что город не имеет оборонительных сооруже- ний. Можно было бы ожидать мощной защитной стены. Кое-где здесь имеются ни- зенькие стены, но по периметру города они не сплошные и неэффективны при обороне. С ВсЯ это какая-то галлюцинация,С сказал Пастор.С Мы до сих пор не мо- жем найти что-нибудь, что бы нас просветило. Мы нашли куб С и ничего. Те- перь город С опять ничего! С Возможно, ни один из нас не смог всмотреться достаточно глубоко,С сказал Юргенс. С Я сомневаюсь, что вообще было что искать,С сказал Пастор сурово.С Я думаю, что мы заброшены по безответственной прихотиР С В это я не верю,С быстро возразил Бригадир.С На каждое следствие есть причина. Во Вселенной не может производиться бесцельных действий. С Вы так уверены в этом? С спросил Пастор. С Вы слишком быстро сдаЯтесь, Пастор. Я не собираюсь пока сдаваться. Я прочешу этот город до основания. И только тогда прекращу поиски. В этом здании есть ещЯ подвал, и мы обязательно в него заглянем. Если там ничего не обнаружится, проведЯм осмотр некоторых других избранных целей. С Но почему вы так уверены, что ответ мы должны найти именно в этом городе? С спросил Лансинг.С В этом мире должны быть другие места, не менее обещающие! С Потому что это было бы логично. Город, любой город,С это центр циви- лизации. Точка опоры рычага происходящих процессов. В городе происходит концентрация машин и людей, здесь и нужно искать ответ на любой вопрос. С В таком случае, нам нужно не сидеть на месте,С предположил Юргенс. С Юргенс, вы правы,С одобрил Бригадир.С Предлагаю спуститься в под- вальный этаж и осмотреть его. Если мы там ничего не найдЯм С между прочим, я уверен, что не найдЯм С мы ещЯ раз рассмотрим сложившуюся обстановку и примем решение, что делать дальше. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Всем нужно запастись фонариками,С предостерегла Мэри.С Там темно. Здесь, в здании, вообще сумрачно, а в подвале должно быть совсем темно. Пастор повЯл их вниз, по широким ступеням, ведущим в подвал. Когда они достигли конца пролЯта, они инстинктивно сомкнулись плотной группой, всмат- риваясь во тьму, взмахивая лучами фонариков, нащупывая ими коридоры и зияю- щие дверные проЯмы. С Давайте разделимся,С предложил Бригадир, беря командование на себя.С И немного походим. Таким образом мы покроем большую площадь. Если кто-то что-то обнаружит, подайте знак. РазобьЯмся на двойки, Лансинг, вы с Юрген- сом возьмЯте левый коридор. Мэри и Пастор С центральный, Сандра и я С пойдЯм по правому. Каждая двойка экономно использует лишь один фонарик С нужно экономить батареи. Сходимся на этом месте. Судя по тому, как Бригадир произнЯс последнюю фразу, он предполагал быстро вернуться на исходное место. Предположения Бригадира никто оспаривать не стал. Все они уже привыкли к его командирскому тону. Каждая пара двинулась в назначенный ей коридор. В четвЯртой по порядку комнате, куда зашли Лансинг и Юргенс, они нашли карты. Заметить их было не просто, они вполне могли покинуть комнату, ниче- го в ней не обнаружив. Весь подвальный этаж был местом удручающим. Пыль по- крывала всЯ. Она поднималась облачками из-под ног, долго висела в воздухе. У неЯ был кислый, сухой запах. Лансинг то и дело чихал. Они вошли в четвЯртую комнату, и, как и все предыдущие комнаты, она показалась совсем пустой. И когда они направлялись к двери, чтобы перейти в следующую комнату, Юргенс обвЯл фонариком пол. С Подождите,С сказал он.С Там, кажется, что-то лежит. Лансинг присмотрелся. В круге света и в самом деле был какой-то выступ на полу. С Наверное, просто пол неровный,С сказал он, чтобы поскорее покончить с тягостной процедурой осмотра мрачного подвала. Юргенс наклонился вперЯд, опираясь на костыль. С Нужно проверить,С сказал он. Лансинг наблюдал, как Юргенс ковыляет к непонятной припухлости в луче света, потом, балансируя на здоровой ноге, трогает пухлое вздутие на полу концом костыля. Припухлость отделилась от пола и перевернулась. Из-под пыльно-серой шерсти пыли блеснуло что-то белое. С Мы что-то нашли,С сказал Юргенс.С Похоже на бумагу. Наверное, книга. Лансинг быстро подошЯл к роботу, присел на корточки и попытался сте- реть пыль с находки Юргенса. Попытка получилась не совсем удачной и доволь- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка но сильно испачкала Лансинга. Пыль взлетела облаком, и Лансинг едва не за- дохнулся. С ПойдЯм отсюда скорее,С сказал он.С НайдЯм место получше. С Это ещЯ не всЯ,С удивился Юргенс.С Вот ещЯ одна, в паре футов. Лансинг протянул руку и подобрал пыльный предмет. С ВсЯ? С спросил он. С Кажется. Они быстро вернулись в коридор. С Посвети-ка, будь добр,С попросил Лансинг.С Посмотрим, что это мы нашли. Более внимательное рассмотрение выяснило, что они обнаружили четыре сложенных листа плотной бумаги или пластика. Три листа Лансинг сунул, не разворачивая, в карман куртки, четвЯртый развернул. Раскладывать пришлось осторожно, поскольку складок было довольно много и все они поддавались рас- кладыванию с трудом. Наконец, в руках Лансинга оказался большой развернутый лист. Юргенс посветил ему фонариком. С Карта,С сказал он. С Наверное, карта этого города. С Возможно. Надо рассмотреть при нормальном свете. На карте были линии, непонятные значки, а рядом с некоторыми значка- ми С ряды символов, которые могли быть названиями. С Бригадир просил подать сигнал, если мы что-нибудь найдЯм. С Это подождЯт,С сказал Лансинг.С Покончим с остальными комнатами. С Но вдруг это важные карты? С Час спустя они менее важными не станут. Они продолжали поиски. И ничего не нашли. Все комнаты были пусты, не считая толстого слоя пыли. На полпути обратно к месту встречи они услышали далЯкий, но очень громкий возглас. С Кто-то что-то нашЯл,С сказал Юргенс. С Да, очевидно. Но где? Крик, казавшийся гулким, эхом отскакивал от стен пустынного простра- нства подвала, доносившись сразу со всех сторон. Лансинг и Юргенс поспешили преодолеть оставшееся расстояние, отделяв- шее их от начала коридора. ВсЯ ещЯ невозможно было определить, откуда доно- сится крик. Иногда казалось, что он доносится из-за их спины. В правом коридоре мелькнул свет фонарика. С Это Бригадир и Сандра,С сказал Юргенс.С Значит, это Мэри и Пастор что-то нашли. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Прежде, чем они успели сделать несколько шагов, их догнал Бригадир. С Это вы,С пропыхтел он.С Значит, сигнал подают Мэри и Пастор. Пастор ревЯт. А мы не могли понять, откуда он доносится. Вчетвером они поспешили по центральному коридору. В дальнем его конце они нашли комнату, куда больше, чем любая из тех, где побывали Юргенс и Лансинг. С ВсЯ, можете успокоиться,С разрешил Бригадир.С Мы уже здесь. Что это за шум вы устроили? С Мы нашли двери,С завопил Пастор. С Ну-ну, мы тоже нашли двери,С презрительно сказал Бригадир.С Все наш- ли какие-нибудь двери. С Если вы на секунду вернЯте себе способность спокойно думать,С сказал Пастор,С то мы вам покажем, что нашли МЫ. Очень особые двери, необычные. Лансинг, встав рядом с Мэри, увидел, что вдоль дальней стены комнаты идЯт ряд круглых освещЯнных отверстий. Свет не был слепящим светом фонари- ка, и не красным мерцанием костра С оттенок был мягким. Это был естествен- ный дневной свет. Круглые окна располагались примерно на высоте человечес- кого роста. Мэри сжала его руку. С Эдвард,С сказала она.С Мы нашли двери в иные миры. С Иные миры? С переспросил он тупо. С Вот эти двери,С сказала она,С ведут в другие миры. В каждой двери есть глазок. Можешь сам посмотреть. Она подтолкнула его вперЯд и, не совсем понимая, он пошЯл с ней, пока они не оказались перед одним из световых кружков. С Смотри,С сказала она возбуждЯнно.С Смотри сам. Мне этот мир больше всего нравится. С Я его назвала миром Яблочного Цвета,С сказала Мэри.С Бело-голубой мир. И он увидел. Этот мир простирался перед ним, тихий, нежный. С большими травяными полянами, сверкающими ручейками, с усыпавшими траву белыми, голубыми, жЯлтыми цветами. ЖЯлтые цветы напоминали нарциссы, они тихо покачивались на ветерке. Голубые цветы, не такие высокие, испуганно смотрели на Лансинга, полуспрятавшись в траве. На далЯком холме стояла рощица розовых деревьев, покрытых поразительно розовыми цветами. С Дикие яблони,С сказала Мэри.С На диких яблонях С розовые цветы. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Картина мира передавала ощущение свежести, словно этот мир был создан несколько минут назад. Аккуратно вымыт под весенним дождЯм, высушен бризом, расцвечен до яркости нежными лучами солнца. Больше ничего не было С тихий луг с цветами, искрящийся ручей и розо- вость деревьев на холме. Это был очень простой мир. Очень ПРОСТОЙ. Но того, что он имел, было вполне достаточно. Да, сказал себе Лансинг, здесь есть всЯ, что нужно этому миру. Он повернулся к Мэри. С Красиво,С сказал он. С И я так думаю,С сказал Пастор. Впервые с тех пор, как он встретил Пастора, Лансинг увидел, что уголки рта служителя церкви не опущены. Его вечно озабоченное лицо стало вдруг безмятежным. С Те, остальные,С сказал Пастор и содрогнулся.С Некоторые из нихР Но этот С он прекрасен. Лансинг принялся рассматривать саму дверь и обнаружил, что она по раз- мерам больше обычной двери и сделана, судя по внешнему виду, из толстого листа металла. Петли были устроены таким образом, чтобы дверь открывалась наружу, в новый мир. Противоположное направление движения двери было забло- кировано мощными хомутами, крепившимися не менее мощными болтами к камню стены. С Так это лишь один из миров,С сказал он.С А остальные? С Не такие,С вздохнула Мэри.С Смотри сам. Лансинг заглянул во второе смотровое окошко. Перед ним открылся аркти- ческий пейзаж С огромное снежное поле, завеса яростной снежной бури, жЯсткий блеск ледника, уходящего вверхР Хотя холод не мог добраться в под- вал, Лансинг вздрогнул, поЯжился. Никаких признаков жизни С полная непод- вижность, не считая летящего снега. В третьем окошке он обнаружил опустошЯнную, каменистую поверхность, местами покрытую наносами песка глубиной до колена. Маленькие камешки, усы- павшие песчаную поверхность, жили, казалось собственной жизнью С они пере- катывались, подпрыгивали, понуждаемые к этому силой ветра, который застав- лял передвигаться и сам песок. Хорошая видимость сохранилась на совсем не- большом расстоянии С заднего плана не было. ВсЯ застилала завеса летящего в потоке ветра песка, мутно-жЯлтого. С Видишь,С сказала Мэри, которая переходила от двери к двери вместе с ним. За четвЯртой дверью были насыщенные влагой джунгли, в которых кишели летающие, ползающие, плавающие монстры-убийцы. В первые мгновения Лансинг лишь непрерывно воспринимал движение, но ничего не мог разобрать. Потом, Клиффоpд Саймак Сpочная доставка фрагмент за фрагментом, он начал зрительно разделять тех, кто пожирал, и тех, кого пожирали С голод и стремление скрыться, удовлетворение и недо- вольство окружением. Ничего подобного он в живом мире до сих пор не видел С укороченные тела, огромных размеров челюсти, секущие противника клыки и когти, сверкающие глазаР Он отвернулся, испытывая тяжесть в сердце и тошнотворные позывы в же- лудке. Он провЯл рукой по лицу, словно стараясь стереть только что окатив- шую его ненависть и то, что вызывает еЯ. С Я на это смотреть не могла,С призналась Мэри.С Только краешком глаза посмотрела С и всЯР Лансингу казалось, что он весь как-то ссохся, словно стараясь спря- таться внутри себя самого. На его коже выступили пупырышки холодной дрожи. С Забудь,С сказала Мэри.С Выбрось из головы. Это я виновата. Нужно бы- ло тебя предупредить. С А остальные? ЕщЯ что-нибудь в этом роде есть? С Нет, этот С самый худший. С Посмотрите сюда,С пригласил Бригадир.С Видели что-нибудь подобное? Он сделал шаг в сторону, чтобы Лансинг мог заглянуть в смотровое окош- ко. То, что увидел перед собой Лансинг, было пейзажем из сплошных ломаных линий и плоскостей. В первую секунду он не понял, в чЯм дело. Потом воспри- ятие его приспособилось, и он понял, что вся поверхность покрыта пирамидами высотой примерно в метр, основания их были плотно и точно прижаты друг к другу. Невозможно было определить, естественный ли это характер поверхности или кто-то, пытаясь занять себя посильным делом, установил их повсюду, на- сколько хватало глаз. Каждая пирамида венчалась остриЯм. Неприятель, вторг- шийся на это пространство, рисковал быть проткнутым. С Должен сказать,С сказал Бригадир с завистью,С что это самое эффек- тивное заграждение, какое мне приходилось видеть в своей жизни. Даже тяжЯлые машины будут задержаны на таком поле. С Думаете, это укрепления? С спросила Мэри. С Возможно,С сказал Бригадир,С но не вижу логики. Где же укреплЯнный пункт, который необходимо оборонять? Действительно, видно было лишь пирамидное полеР Пирамиды уходили за горизонт С больше ничего видно не было. С Думаю, мы вряд ли узнаем когда-нибудь, что это такое на самом деле,С сказал Лансинг. С Есть способ узнать,С сказал за их спинами Пастор.С Отверните болты, откройте засовы, дверь и шагайте вперЯдР Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Нет,С твЯрдо сказал Бригадир.С Именно этого нам делать не стоит. Мо- жет, эти двери С ловушки? Откройте их, сделайте шаг в этот мир С и вдруг окажется, что позади вас нет никакой двери и у вас нет возможностей вер- нуться. С Вы вообще ничему не верите,С сказал Пастор.С Везде у вас ловушки. С Но такова природа моего военного обучения,С пояснил Бригадир.С И по- ка что она мне была только на пользу. Она уберегла меня от многих глупых поступков. С ЕщЯ одна дверь,С сказала Мэри.С Но там очень печально. Не спрашивай- те отчего. Просто становится тоскливо. Да, местность была печальная. Прижав лицо к прозрачному материалу смотрового окошка, Лансинг видел перед собой лесистую низину. Деревья, ок- ружавшие небольшую поляну, были какими-то деформированными, ломаными, напо- миная собой согнувшихся старичков. Полная неподвижность, ни ветерка. И в этом, подумал Лансинг, может заключаться частично то впечатление тоски, ко- торое вызывал этот ландшафт. Глубоко вросшие в почву, покрытые мхом валуны высились среди деревьев. И по дну глубокого оврага бежал ручей. НевесЯлый ручей, Лансинг не мог слышать, но был уверен, что даже звук журчания этого ручья будет грустным. Но он не мог уловить причину С отчего этот мир казал- ся ему таким подавляющим. Почему он такой печальный? Он повернулся и посмотрел на Мэри. Она покачала головой. С Не спрашивай,С сказала она тихо.С Я тоже понятия не имею. 16 Они развели костЯр С солнце уже клонилось к закату. И внутри сумрачно- го холла было зябко. Они сидели вокруг костра и разговаривали. С Хотелось бы надеяться,С сказал Бригадир,С что двери С это и есть ключ к загадке нашего появления здесь. Но я не могу заставить себя поверить в это. С Для меня совершенно очевидно,С сказал Пастор,С что это двери в дру- гие миры. Если бы мы осмелились войтиР С Я ведь уже говорил вам,С напомнил Бригадир,С что это ловушки. Попро- буйте только испытать одну, и окажется, что назад вернуться способа нет. С Очевидно,С сказала Мэри,С жители этого города очень интересовались этими мирами. В этом здании мы нашли не только двери, тут есть ещЯ и графо- танк. И то, что видно ещЯ на экране С это явно нездешний мир. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Чего мы не знаем,С заговорила Сандра,С так это являются ли видимые картины действительно продуктом творческого воображения, или это действи- тельно изображения других миров? А вдруг это лишь произведения искусства? Возможно, довольно необычного вида искусства С с нашей точки зрения. Но разве можно утверждать, что нам известны все формы и виды искусства? С Для меня это всЯ чистой воды пустая болтовня,С проворчал Бригадир.С Какой же художник, если у него всЯ в порядке с головой, будет заставлять зрителя смотреть на свою работу через крохотную дырочку в бронированной двери? Он бы повесил произведение на стену, чтобы все видели, всЯ сразу. С Вы подходите к целой концепции с очень узким взглядом,С возразила Сандра.С Как можно судить, каков был замысел автора и какую форму передачи он избрал? Возможно, именно Эметод смотрового отверстияЩ наиболее соответ- ствовал стремлению художника приблизить зрителя к произведению? Заставить его сконцентрироваться на самом произведении, отсечь всЯ постороннее, раз- дражающее воздействие? А настроения С вы заметили, что мир в каждом из око- шек окрашен определЯнным настроением? И уже только поэтому можно было бы назвать их произведением искусства. С А я по-прежнему думаю, что это не картины,С настаивал Бригадир упря- мо.С Я считаю, что это переход в другие миры. И лучше нам держаться от них подальше. С По-моему, мы совсем забыли о картах, которые нашЯл Эдвард,С сказала Мэри.С Вместе с Юргенсом. Насколько я понимаю, к нашему городу эти карты отношения не имеют. Возможно, это карты других городов, о которых мы, пред- положительно, должны знать. А может, это карты, относящиеся к другим мирам, тем, что мы видели в окошки дверей. Если так, то должен быть путь возвраще- ния из этих миров обратно, сюда. С Возможно,С сказал Бригадир.С Но необходимо знать, как это делается. Мы же этого не знаем. С На картах могут быть обозначены другие части мира,С предположил Юр- генс.С Этого. В котором мы сейчас находимся. Ведь мы видели лишь небольшую часть этого мира. С Лично мне кажется,С сказал Лансинг, протягивая руку к картам,С что вот эта карта вполне может относиться к нашему миру. Да, вот эта. Он развернул карту, разложив еЯ на полу. С Смотрите, вот это С город, где мы сейчас. Вот это будто дорога, по которой мы шли. А этот чЯрный квадрат С гостиница. Бригадир наклонился вперЯд, изучая карту. С Да, вот этот значок с сеткой С это вполне может быть наш город,С со- гласился он.С И линия соединяет его с квадратом. Это, возможно, гостиница. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Но где же куб? Нет никакого значка, обозначающего куб. А ведь составители карты не могли бы пропустить такую важную деталь. С А если карта составлялась до того, как построили куб? С предположил Юргенс. С Справедливо,С заметила Сандра.С Мне лично куб показался построенным совсем недавно. С Потом мы всЯ это обсудим подробно,С сказал Бригадир.С А пока мы про- сто утомляем языки, говоря всЯ, что приходит в голову. Наверное, каждый должен как следует обдумать ситуацию, а потом мы соберЯмся и снова погово- рим. Пастор медленно поднялся. С Я хочу пройтись,С сообщил он.С Глоток свежего воздуха прочищает мыс- ли. Кто-нибудь желает со мной? С Думаю, я не прочь,С сказал Лансинг. Снаружи, на площади, тени от домов стали длиннее и темнее. Солнце поч- ти село, скоро должна была наступить ночь. Зубчатые линии разрушающихся до- мов чЯтко выделялись на фоне закатного неба. Вес столетий почти физически ощутимо давил на плечи. Время заразило своей коррозией сам камень этих строений. Лансинг, шагавший рядом с Пастором, впервые так ясно ощутил эту ауру древности. Пастор, должно быть, испытывал подобное чувство, потому что сказал: С Этот город древний, как само время. Это просто невыносимо. Вы заме- тили это, мистер Лансинг? С Кажется,С ответил Лансинг.С Очень необычное чувство. С Это мир,С продолжал Пастор,С в котором прекратилась история. Она ис- черпала себя и остановилась. Город С это напоминание о том, что все вещи плоти С мимолЯтны, сама история С всего лишь иллюзия. Вот такие города ос- тавлены, дабы люди созерцали их как пример провала. Этот мир С провал, по- ражение. По-моему, неудача эта была неудачей во всех отношениях. Не так, как на других мирах. С Возможно, вы правы,С сказал Лансинг, не зная, что ещЯ сказать. Пастор замолчал и молча продолжал шагать впереди, сцепив ладони за спиной, высоко подняв голову. Иногда он поворачивал еЯ, чтобы осмотреть площадь. Потом он снова заговорил: С Нужно быть осторожным и внимательным с Бригадиром. Это С маньяк. Он безумен, но таким весьма благоразумным способом, что внешне его поступки кажутся вполне нормальными. Он упрям и верит лишь своему мнению. Но рассуж- дать, думать он абсолютно не способен. И всЯ потому, что его сознание Клиффоpд Саймак Сpочная доставка трансформированно в военную схему. Вы замечали, что все военные С весьма ограниченные люди? С За свою жизнь,С объяснил Лансинг,С я очень мало сталкивался с воен- ными. С Да, можете не сомневаться,С заверил его Пастор.С Они знают только один способ что-то делать, и ни в коем случае не два. ВсЯ по уставу. У них на глазах невидимые шоры. Они могут смотреть строго прямо перед собой. Мне кажется, что мы вдвоЯм должны бдительно следить за Бригадиром. Иначе он до- ведЯт нас до беды. В этом и заключается вся беда, собственно. Он злостно стремится быть лидером. У него просто фобия лидерства. Вы, конечно, замети- ли это. С Да, я заметил,С сказал Лансинг.С Если помните, я с ним об этом уже говорил. С Да, действительно,С сказал Пастор.С Он мне некоторым образом напоми- нает одного моего соседа. Этот сосед жил в доме напротив, через улицу, а в конце улицы обитал дьявол. Мы жили в прелестной местности, и едва ли можно было ожидать, что там окажется дьявол, но так оно и было. Думаю, едва ли многие понимали это. Я понимал, и подозреваю, что сосед, о котором идЯт речь, тоже понимал, хотя мы никогда об этом не говорили. Но вот в чЯм де- ло С сосед этот, даже понимая, что имеет дело с дьявольским отродием, вЯл себя с ним, как добрый сосед. Здоровался, когда они встречались, и даже болтал с ним. Я уверен, что говорили о безобидных вещах, просто убивали время. И если бы я намекнул на этот факт соседу, то он бы меня поставил в известность, что он не имеет предрассудков против евреев, чернокожих, на- цистов и так далее. И следовательно, у него нет оснований на какое-то предубеждение против дьявола, живущего на одной с ним улице. Мне кажется, что во Вселенной существует универсальный моральный прин- цип, и есть вещи всегда правильные и вещи извечно неправильные, и долг каж- дого из нас С уметь найти границу между добром и злом, правдивым и грешным. Если мы признаЯм моральным стремиться поступать по еЯ законам, то нам необходимо проникать в эту разницу. И я говорю не об ограниченном религиоз- ном подходе, который, я признаю, зачастую весьма ограничен, но обо всЯм ши- роком спектре человеческого поведения. Хотя я сам не согласен с этим, но признаю, что некоторые люди уверены, что человек может быть добродетельным даже если он не исповедует какую-либо религию. Я не согласен с этим, потому как считаю С человек нуждается в бастионе собственной веры, дабы поддержи- вать в себе праведность так, как он понимает еЯ. Пастор остановился и повернулся лицом к Лансингу. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Возможно, я говорю всЯ это чисто из привычки. Дома, на своей грядке с овощами, у своего белого домика, стоящего на безмятежной улице таких же спокойных белых домиков,С несмотря на присутствие дьявола в домике на еЯ конце,С и в моей маленькой белой церкви, среди моей паствы, я был уверен во всЯм, что говорил. Я мог цитировать для своей паствы любое праведное или неправедное деяние, мог определить, как им поступать С даже если поступок был тривиален. Но теперь я не знаю, прав ли я. А вдруг я ошибаюсь? Какая-то часть той каменной самоуверенности покинула меня здесь! Я был убеждЯн С раньше, теперь больше не убеждЯн. Он замолчал и посмотрел на Лансинга. Он был похож на сову, разбуженную среди дня. С Не знаю, зачем я всЯ это вам говорю,С сказал он.С Именно вам. Вы знаете, почему я говорю всЯ это вам? С Понятия не имею,С ответил Лансинг.С Но если вы хотите говорить со мной, я готов вас выслушать. Если это вам в чЯм-то поможет, я буду даже рад вас выслушать. С Но разве вы не чувствуете этого? Одиночества, покинутости? С Не могу сказать с уверенностью,С признался Лансинг. С Пустота! С воскликнул Пастор.С Ничто! Это жуткое место, это эквива- лент АДА! Я ведь всегда говорил, постоянно твердил своей пастве С Ад вовсе не коллекция всеземных и адских мук. Нет. Ад С это пустота, это потеря, ко- нец любви и веры, убеждения человека к себе, конца силы, питающей убежде- нияР С Да возьмите себя в руки! С крикнул на Пастора Лансинг.С Вы не должны поддаваться депрессии! Неужели вы думаете, что мы всеР С О, Боже! Почему покинул ты меня! Почему, о Господи!.. И в этот момент откуда-то с холмов, окружавших город, в ответ ему до- нЯсся другой жуткий крик. Своим тоскливым одиночеством этот яростный крик ледяными пальцами сжимал сердце, и чувство потери превращало крик в лЯд. Голос плакал, всхлипывал, стонал над городом, который был пуст уже тысяче- летия. Вопль отражался от пустоты неба и падал на город. Такой крик могло издавать лишь существо, никогда не знавшее, что такое душа. Всхлипывая, сжав голову руками, Пастор бросился бежать к их лагерю. Он делал отчаянные прыжки, несколько раз едва не упал, споткнувшись, но каждый раз ему удавалось сохранить равновесие и он продолжал бежать. Лансинг, не пытаясь догнать Пастора, трусцой следовал за ним. Краем сознания он понимал, что даже благодарен за эту невозможность. Что бы он тогда делал с обезумевшим Пастором, если бы поймал его? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка И всЯ это время чудовищный рЯв-вопль с холмов бил в город и в мозг Лансинга. Какое-то ужасное создание изливало в мир неизмеримую тоску. Лан- синг чувствовал, как жуткая ледяная рука этой тоски, словно боль, сжимает его сердце. Он тяжело дышал С не от бега, а потому, что ледяной кулак дер- жал его в крепкой хватке. Пастор достиг крыльца и, громко топая, помчался вверх по ступеням. Вбежав следом, Лансинг остановился сразу у залитого светом костра про- странства круга. Пастор лежал на полу, рядом с костром, прижав к животу подобранные колени, наклонив голову, словно стараясь коснуться лицом коле- ней, обхватив себя руками, словно этой позой плода в утробе матери пытался защититься от окружающего мира. Рядом присел на корточки Бригадир. Остальные стояли вокруг, в ужасе глядя на Пастора. Услышав шаги Лансинга, Бригадир поднял голову, потом под- нялся на ноги. С Что случилось? С спросил он громогласно.С Лансинг, что вы с ним сде- лали? С Слышали ужасный вой? С Да, и очень удивились? Что это было такое? С Не знаю. Его напугал этот вой, он закрыл уши и бросился бежать. С Просто перепугался? С Да. Думаю, что так. Он уже давно был в довольно плохом состоянии С психологически. Он мне кое-что рассказывал, когда мы гуляли. Очень отрывис- то, почти без связи. Я его пытался успокоить, но он воздел руки к небесам и закричал о том, что господь бросил его на произвол судьбы. И в этот момент, как бы в ответ, раздался этот крик. С Невероятно,С сказал Бригадир. Сандра, занявшая место Бригадира возле бедного Пастора, тоже подня- лась, прижав к щЯкам ладони.С Он словно окаменел,С сказала она.С Весь прев- ратился в твЯрдые узлы. Чем ему помочь? С Оставим его в покое,С предложил Бригадир.С Он сам придЯт в себя. Ес- ли нет С то нам нечем ему помочь. С Глоток виски ему бы не повредил,С предложил в свою очередь Лансинг. С А как мы ему дадим его? Готов спорить, что зубы у него сжаты. ПридЯтся сломать ему челюсть. Лучше попробуем это, наверное, позже. С Как жутко это. То, что с ним случилось,С печально сказала Сандра. С К тому всЯ и шло,С сказал Бригадир.С С самого начала я всЯ это пред- чувствовал. С Думаете, он выкарабкается? С спросила Мэри. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Я встречал подобные случаи,С сообщил Бригадир.С В боевой обстановке. Иногда они выдерживают и приходят в себя, иногда С нет. С Нужно согреть его,С озабоченно сказала Мэри.С У кого-нибудь есть одеяло? С У меня два,С сказал Юргенс.С Я их захватил на всякий случай. Бригадир оттащил Лансинга за руку в сторону. С А этот вопль из холмов? Он что, был такой страшный? Мы его слышали, конечно, но уже в приглушЯнном варианте. С Да, довольно страшный,С сказал Лансинг честно. С Но вы его выдержали? С В общем, да. Но я не был в состоянии эмоционального надлома. А у Пастора этот надлом уже начался до того. Он только успел сказать мне, что Бог его оставил, как начался вой. С Паника,С сказал Бригадир.С Бесстыдная паника. Сдрейфил, и всЯ тут. С Но он ничего не мог с собой поделать. Он потерял власть над собой. С Вы так говорите, словно рады тому, что случилось,С сердито сказала Мэри. С Здоровенный бычище-фанатик,С сказал с удовольствием Бригадир.С Кото- рого, наконец, поставили на место. Но я вовсе не радуюсь. Просто мне немно- го отвратительно. Теперь у нас балласт в виде двух калек, которых придЯтся тащить за собой. С Так может, просто поставите их к стенке и расстреляете? С спросил Лансинг.С Ах, простите, я всЯ забываю, что у вас нет пистолета. С Чего никто из вас не понимает,С сказал Бригадир,С это того, что в таком походе, в каком сейчас мы, самое главное С выносливость. Нужно быть крепким и выносливым, иначе конец, не дойдЯте до места. С Вы сами достаточно выносливы,С сказала Сандра,С чтобы компенсировать недостатки всех нас. С Я вам не по вкусу,С проворчал Бригадир,С и меня это не трогает. Тре- бовательный командир никому не нравится. С Но всЯ дело в том,С сказала Мэри,С что вы нам не командир. Мы все можем прекрасно обойтись и без ваших команд. С По-моему,С вступил в разговор Лансинг,С пора нам всем перейти на другую тему. Бригадир, я был резок с вами, и я говорил только то, что я ду- мал и думаю. Но я забуду о том, что сказал, если и вы забудете. Если мы бу- дем ссориться, как сейчас, наш поход, как вы его назвали, ни к чему хороше- му нас не приведЯт. С Восхитительно,С похлопал Бригадир Лансинга по плечу.С Слова не маль- чика, но мужа. Я рад, Лансинг, что вы на моей стороне. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Не думаю, что я на вашей стороне,С возразил Лансинг.С Но я стараюсь, чтобы в нашей небольшой группе не возникало ненужных трений. С Слушайте,С сказала Сандра,С успокойтесь все, и прислушайтесь. Кажет- ся, вой успел прекратиться. Они замолчали и прислушались. И в самом деле, было уже тихо. 17 Когда Лансинг проснулся на следующее утро, все остальные ещЯ спали. Пастор лежал, укрытый скомканными одеялами. Его поза стала немного менее напряжЯнной, он уже не казался завязанным в тугой узел. У костра присел, согнувшись, Юргенс, наблюдая за кипящим котелком с овсянкой. Кофе стоял в сторонке, на остывающих углях С чтобы сам кофейник не остыл. Лансинг выполз из спального мешка и присел рядом с Юргенсом. С Как наш больной? С спросил он. С Нормально,С ответил Юргенс.С Последние несколько часов он спал до- вольно хорошо. С ним перед этим случались приступы дрожи. Я никого не бу- дил, потому что ему всЯ равно никто не смог бы помочь. Я только смотрел, чтобы он не раскрылся. Наконец, он перестал дрожать и заснул спокойно. Зна- ешь, Лансинг, мы могли бы захватить с собой кое-какие лекарства! Почему никто об этом не подумал? С У нас есть немного болеутоляющего, дезинфектантов. И бинты,С сказал Лансинг.С Но это всЯ, что мы могли с собой взять. И другие лекарства нам бы не очень помогли. Ни у кого из нас нет ни малейших медицинских знаний. И даже если бы у нас были лекарства, мы бы не знали, как ими воспользоваться. С Мне показалось,С заметил Юргенс,С что Бригадир был слишком жесток по отношению к бедному Пастору. С Бригадир просто испугался,С объяснил Лансинг.С У него свои проблемы. С Не вижу никаких проблем. С Он взял на себя ответственность присматривать за нами. Для такого человека, как он, это вполне естественно. Его беспокоит каждый наш шаг. Каждый поступок. Он похож на курицу-наседку. И ему очень нелегко. С Лансинг, мы можем сами о себе позаботиться. С Я понимаю, но Бригадир так не думает. Наверняка он винит себя в том, что произошло с Пастором. С Но ведь он не переносит Пастора. С Знаю. Пастора никто не любит. С ним вообще трудно. С Тогда почему ты пошЯл с ним гулять? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Не знаю. Наверное, мне было его жалко. Он казался таким одиноким. Человек не должен таким быть. С Вот ты как раз и принял на себя заботу обо всех,С сказал Юргенс.С Ты это не показываешь, но ты обо всех нас заботишься. Ты никому не рассказал о том, кто я, и откуда. Обо всЯм, что я тебе говорил. С Когда Мэри задала вопрос, ты изменился и ничего не рассказал. Я по- нял так, что ты хотел бы держать всЯ это в тайне. С Но тебе я рассказал. Понимаешь? Тебе-то я рассказал. Не знаю, поче- му, но я решил, что вреда от этого не будет. Я хотел, чтобы ты знал. С Наверное, у меня внешность такая. Отца-исповедника. С И не только,С сказал Юргенс. Лансинг встал и направился ко входу. Оказавшись на ступеньках крыльца, он остановился и оглядел площадь. Картина была мирная. Хотя восток уже по- светлел, солнце ещЯ не взошло. В смутном свете ранней зари дома, отражавшие площадь, казались розоватыми. Они потеряли зловещую красноту, какую придаЯт их камню дневное солнце. В воздухе повисла неуловимая прохлада, где-то сре- ди руин чирикали ранние пташки. Сзади послышались шаги и Лансинг обернулся. По ступенькам спускался Бригадир. С Пастору, кажется, стало лучше,С сообщил он. С Юргенс мне уже сказал,С ответил Лансинг.С Что у него были ночью при- ступы лихорадки, но потом он успокоился и спал внешне спокойно. С Пастор С наша проблема,С сказал Бригадир. С Да? С Мы должны заниматься основным делом. Необходимо прочесать город. Я убеждЯн, что мы наверняка найдЯм здесь что-то стоящее. С Давайте потратим всего несколько минут и как следует обдумаем ситуа- цию,С остановил его Лансинг.С Мы до сих пор не пытались как следует над ней поразмыслить. Вы убеждены, я предполагаю, что где-то имеется ключ к загадке нашего появления здесь. Этот ключ даст нам возможность вернуться туда, от- куда мы были сюда заброшены. С Нет,С сказал Бригадир.С Я так не думаю. Не думаю, что мы сможем ког- да-либо вернуться домой. Эта дорога для нас закрыта. Но должна быть дорога куда-то ещЯ. С Тогда вы думаете, что некая сила перенесла нас сюда, чтобы мы решили загадку и добрались до места, куда и предполагает направить нас эта сила? Наподобие крыс в лабиринте? Бригадир пристально посмотрел на Лансинга. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Слушайте, Лансинг, вы разыгрываете из себя адвоката дьявола. Зачем вам это? С Очевидно, я просто понятия не имею, почему мы здесь и что мы должны делать. С Итак, вы предлагаете отступить и ждать новых событий? С Нет, я этого не предлагаю. Я считаю, что мы должны всЯ же искать вы- ход, но не имею ни малейшего представления, что именно мы должны искать и где. С И я тоже не имею,С сумрачно признался Бригадир.С Но искать придЯтся, и вот почему я говорю о проблеме. Мы все должны сейчас броситься на поиски, но не можем ведь мы оставить Пастора одного. Кто-то с ним должен находить- ся, и это уменьшает наши силы ещЯ на одного человека. С Вы правы,С сказал Лансинг.С Пастора одного нельзя оставлять. Думаю, Юргенс будет рад последить за ним. У него ведь ногаР и он ещЯ довольно мед- ленно передвигается. С Нет, Юргенс нужен нам самим. У него на плечах хорошая голова. Он не любит пустой болтовни, но умеет думать. И он наблюдателен. С Ладно, забирайте его. Останусь я сам. С Нет, вы нам тоже нужны. Может, Сандра согласится помочь? Она мало что стоит в поисковой работе. Слишком витает в облаках. С Могли бы у неЯ спросить,С посоветовал Лансинг. Сандра согласилась помочь и остаться с Пастором, и после завтрака все остальные отправились в поисковую экспедицию. Бригадир уже составил экспе- диционный план. С Лансинг, вы с Мэри берЯте вот ту улицу и прочЯсываете еЯ до самого конца. Когда достигните конца, переходите на следующую и возвращайтесь сю- да. Юргенс и я тоже возьмЯм улицу и сделаем тоже самое. С А что мы будем искать? С спросила Мэри. С ВсЯ необычное. ВсЯ, что бросается в глаза. ВсЯ подозрительное. Подозрение иногда оказывается не напрасным и стоит потраченного на проверку времени. Если бы у нас было время и достаточно людей, чтобы осмотреть дом за домомР Но это невозможно. ПридЯтся ограничиться случайными попаданиями. С Гм, от вас я ожидала более логичного плана,С с сомнением сказала Мэ- ри. Мэри и Лансинг шагали вдоль указанной им улицы. Местами путь частично перекрывал камень обвалившихся частей зданий. Но ничего необычного они не замечали. Дома были старомодного, почти одинакового вида. Кажется, это были жилые дома, хотя это нельзя было сказать с уверенностью. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Они осмотрели изнутри несколько домов, ничего при этом необычного не обнаружив. Комнаты С голые, тоскливые, покрытые ничем не нарушенным слоем пыли. Лансинг пытался представить себе, что когда-то комнаты эти были полны весЯлыми людьми, разговаривающими друг с другом, но обнаружил, что невоз- можно вызвать к жизни подобный образ, и в конце концов сдался. Город был мЯртв, дома были мертвы, комнаты были мертвы. Они умерли слишком давно, чтобы в них могли обитать даже призраки. Была потеряна даже память. Ничего не осталось. С По-моему, это безнадЯжно,С вздохнула Мэри.С Я имею в виду этот сле- пой поиск чего-то неизвестного. Даже если этот неизвестный фактор и имеется в городе, то на его поиски могут уйти годы. Я лично считаю, что Бригадир сошЯл с ума. С Нет,С сказал Лансинг,С скорее, этим человеком руководит безумная цель. Логика перед ним бессильна. ЕщЯ у куба он был уверен, что мы найдЯм искомое в городе. Хотя, естественно, тогда он город воображал себе совсем иначе. Он думал, что найдЯт здесь людей. С Но, не найдя их, почему бы ему не изменить позицию? Разве это не ло- гично? С Возможно, было бы логично для тебя или меня. Мы способны подстраи- ваться под новые обстоятельства. Бригадир же не способен. Он планирует за- ранее направление действий, и изменить его уже не в состоянии. Если он го- ворит, что поступит так, то так и поступает. Своего отношения и намерения он не изменит. С И зная всЯ это, что мы можем предпринять? С Будем играть в его игру. Пока. Возможно, наступит момент, когда он поддастся убеждениям. С Боюсь, что ждать придЯтся слишком долго. С Если так,С сказал Лансинг.С Мы примем соответствующее решение. Нем- ного позже. С Стукнуть по его тупой башке, вот что бы я предложила в первую оче- редь,С сердито сказала Мэри. Они сидели на каменной плите и, когда, поднявшись, готовы были продол- жать путь, Мэри сказала вдруг: С Слушай! Какой-то крик! Несколько секунд они стояли неподвижно, бок о бок, потом снова послы- шался тот звук, на который в первый раз Лансинг не обратил внимания. Сла- бый, далЯкий, но явственно слышимый женский крик. С Сандра! С воскликнула Мэри и побежала по улице в обратном направле- нии, к площади. Она мчалась так быстро и легко, словно у неЯ вдруг выросли Клиффоpд Саймак Сpочная доставка крылья. В кильватер ей тяжело топал Лансинг. Бежать приходилось по извили- стой тропке между упавшими каменными блоками и обломками, Лансинг пытался несколько раз совершить рывок и догнать Мэри, но ноги не повиновались. Несколько раз они снова слышали крик. Он выбежал на площадь. Мэри уже успела покрыть половину расстояния до их дома. На ступеньках крыльца стояла Сандра и отчаянно махала руками, про- должая кричать. Мэри взлетела по ступенькам и обхватила Сандру в объятия. Обе застыли неподвижно, прижавшись друг к другу. Краем глаза Лансинг заметил, что на площади появился Бригадир. Лансинг, продолжая топать, добежал до основания ступенек и на последнем дыхании взлетел наверх. С Что происходит? С спросил он. С Пастор,С пояснила Мэри.С Он исчез. С Исчез? Но за ним должна была наблюдать Сандра. С Мне нужно было уйти ненадолго! С завопила Сандра.С Мне нужно было найти уединЯнное место. И меня не было всего минуту. С А потом? С спросила Мэри.С Ты его искала? С Искала! С зарыдала Сандра.С Я повсюду его искала. Пыхтя, по ступенькам поднимался Бригадир. За ним, взмахивая костылЯм, спешил через площадь Юргенс. С Что за шум? С требовательно спросил Бригадир. С Пастор пропал,С пояснил Лансинг. С Сбежал,С понял Бригадир.С Этот паршивец сбежал. С Я его пыталась найти,С пожаловалась Сандра. С Я знаю, где он,С сказала Мэри.С Уверена, что не ошибаюсь. С Я тоже, кажется, знаю,С сказал Лансинг, бросившись к входу в здание. С Возьми фонарик возле моего мешка,С крикнула ему вслед Мэри. Лансинг, почти не замедляя бега, подхватил фонарик и помчался по лест- нице в подвал. Спускаясь, он бормотал себе под нос: С Болван! Ужасный осЯл! Он оказался в подвале и бросился в центральный коридор. Луч фонарика прыгал пятном по стенам и потолку. Возможно, что ещЯ есть время, твердил он про себя, возможно, время ещЯ есть. Но он понимал, что времени уже нет. Он не ошибся С времени уже не было. Обширная комната в конце коридора была пуста. Слабо светился ряд смот- ровых окошек. Он потянулся к первой двери, той, что вела в мир цветущих лесных яб- лонь, и высветил лучом фонарика запоры. Хомуты на болтах, ранее надЯжно Клиффоpд Саймак Сpочная доставка запиравшие дверь от посторонних и непрошенных посетителей снаружи, теперь свисали на своих стержнях. Лансинг потянулся к двери, но жуткая сила ударила его сзади, швырнула на пол. Фонарик, продолжая светить, откатился в сторону. Падая, он ушиб го- лову о камень пола и в глазах хороводом завертелись искры. Тем не менее, Лансинг попытался сбросить навалившуюся на него тяжесть. С Идиот! С завопил Бригадир.С Что вы надумали? С Пастор ушЯл через эту дверь! С хрипло бормотал Лансинг. С И вы собирались за ним следом? С Конечно. Если бы я его нашЯлР С Полный идиот! С воскликнул Бригадир.С Эта дверь с односторонним дви- жением. Вы входите, но уже не возвращаетесь. ВойдЯшь, оглянешься С а двери- то и нет! Ну, как вы думаете себя теперь вести? Если будете послушны, я вам позволю встать. Мэри подняла фонарик и посветила на Лансинга.С Бригадир прав,С сказала она.С Это в самом деле может быть односторонняя дверьР Вдруг она вскрикнула: С Сандра! Назад! Одновременно с этим криком из темноты возник Юргенс. Он сделал выпад костылЯм в сторону Сандры. Удар пришЯлся в бок, отбросив Сандру в сторону. Бригадир пошатываясь поднялся на ноги и прислонился спиной к двери, преграждая тем самым путь всем, кто вдруг пожелал бы испытать еЯ. С Понятно!? С спросил он.С Никто не должен входить в эту дверь. И даже прикасаться к ней. На ноги с трудом поднялся Лансинг. Юргенс, сбивший с ног Сандру, по- могал ей теперь подняться. С Вот он,С сказала Мэри, светя фонариком.С Вот гаечный ключ, которым он ослабил болты. С Я его вчера видел,С сказал Юргенс.С Он висел на крючке рядом с две- рью. Мэри нагнулась и подняла ключ. С Теперь,С сказал успокаивающим тоном Бригадир.С Когда мы все пережили краткий период безумия, и побороли его, преодолев соблазн последовать за Пастором, давайте успокоимся, закрутим обратно запоры и выбросим гаечный ключ подальше. С Откуда вы знаете, что эта дверь С путь только в одну сторону? С сер- дито спросила Сандра. С Я этого не знаю,С ответил Бригадир.С Просто готов спорить с кем угодно, что это так. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Вот оно, подумал Лансинг. Никто не знает ничего наверняка, даже Брига- дир. И пока они не узнают, никто через эту дверь не уйдЯт. С Это всЯ моя вина! С выкрикнула Сандра.С Я должна была следить за ним. С Теперь уже неважно,С успокоил еЯ Бригадир.С Он всЯ равно выждал бы момент. Не сегодня, так завтра. Он бы не успокоился, пока не попытался бы прорваться в тот мир. С Думаю, вы правы,С сказал Лансинг.С Это был отчаявшийся человек, на пределе нервного напряжения, я понял это только во время нашего разговора, тогда, вечером. Честно говоря, считаю, что никто из нас не может себя уп- рекнуть в том, что виноват в происшедшем. С Тогда что нам делать с этой идеей ухода из города? С спросил Брига- дир. Они все сидели у костра в холле. Снаружи спустился вечер. С Что ты об этом думаешь, Лансинг? С Я считаю, что в этом городе есть что-то зловеще. И вы все это чув- ствуете. Город мЯртв, но даже в мЯртвом его теле что-то наблюдает за нами. Постоянно. Следит за каждым нашим движением. Можно забыть это чувство на время, но потом оно всЯ равно настигает тебя, как удар в спину, между лопа- ток. С А если мы останемся? Если все остальные останутся? С Оставайтесь. Я уйду, и Мэри уйдЯт со мной,С говоря это, он думал о том, что какая-то бессловесная связь установилась между ним и Мэри. Почему он так уверен, что она пойдЯт с ним? С Всего несколько дней,С взмолился Бригадир.С Больше ничего не прошу. Если мы ничего не обнаружим в следующие несколько дней, мы все уйдЯм. Никто ему не ответил. С Три дня,С сказал Бригадир.С Всего три дняР С Я не из тех, кто пользуется невыгодным положением человека, чтобы торговаться,С сказал Лансинг.С Если Мэри не возражает, то я готов пойти на- встречу. Два дня, не больше. И это всЯ. Больше никаких отсрочек. Бригадир вопросительно посмотрел на Мэри. С Ладно,С сказала она.С Два дня. Снаружи уже наступила ночь. Скоро должна была подняться луна, а пока городом владела бархатная ночная тьма. Юргенс с трудом поднялся: С Я приготовлю ужин. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Нет, позвольте мне,С предложила Сандра.С Это помогает. Отвлекает от мрачных мыслей. Нужно чем-то себя занять. Откуда-то издали донЯсся жуткий вопль. Они замерли, прислушиваясь, и сидели там, где сидели до того, словно окаменев. Какое-то одинокое существо среди холмов, окружавших город, всхлипывало в ночи, изливая на них свою тоску. 18 На второй день, после полудня, Мэри и Лансинг сделали открытие. В конце узкой улочки, между двумя зданиями, они увидели зияющее отвер- стие. Лансинг направил в темноту луч фонарика. Луч высветил ряды ступенек, гораздо более солидных, чем можно было ожидать при выходе с обыкновенной улочки. С Оставайтся здесь,С сказал он Мэри.С Я спущусь и посмотрю. Скорее всего, там ничего нет. С Нет! С запротестовала она.С Я пойду с тобой. Не хочу одна здесь ос- таваться. Лансинг осторожно спустился в зияющее отверстие, медленно шагая, прео- долел крутой пролЯт ступенек. Мелькание и шуршание за спиной свидетель- ствовало о том, что Мэри не отстаЯт. Лестничный пролЯт оказался не един- ственным. Лансинг высветил вокруг себя площадку, от которой вниз шЯл ещЯ один пролЯт. И только сделав несколько шагов вниз, по новым ступенькам, он услышал бормотание. Он остановился и прислушался. Мэри наткнулась на него. Бормотание было негромким. И больше всего оно напоминало тихое горло- вое пение. Словно кто-то пел самому себе. Голос был мужским. С Кто-то поЯт,С прошептала Мэри. С ПридЯтся выяснить, что это такое,С сказал Лансинг. Но идти вперЯд ему не хотелось. Больше всего ему хотелось повернуться и броситься прочь. Хотя голос поющего С если это было пение С и казался че- ловеческим, что-то в нЯм чувствовалось совершенно чужое, и это чувство за- ставило Лансинг крепче сжать зубы. Второй лестничный пролЯт закончился новой площадкой, от которой вниз уходили новые ступеньки. Спускаясь вниз по третьему пролЯту, они услышали, что пение прибавило силу, а впереди и внизу Лансинг увидел мерцающий свет. Словно кошачьи глаза смотрели на него из тьмы. Достигнув подножия лестницы, он сделал шаг в сторону, чтобы рядом могла встать Мэри. С Машины,С сказала она шЯпотом.С Или одна машина. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Трудно сказать. Какая-то установка. С И она работает,С сказала Мэри.С Ты понимаешь, что это первая машина, какую мы встречаем здесь, и она работает? Наконец-то что-то не мЯртвое! Машина, как рассмотрел Лансинг была не очень массивной. В ней не было внешне ничего подавляющего. Горящие отверстия-зрачки, разбросанные по всей машине, давали достаточно света, чтобы можно было рассмотреть саму машину. Вся установка была очень запутанной, составленной из множества стержней и спиц. Движущихся частей видно не было. И машина напевала про себя. Направив свет фонарика прямо вперЯд, он увидел, что они стоят на ме- таллическом мостике, образовавшем переход между двумя конгломератами маши- ны. Металлическая лента тропой убегала за пределы мощности фонариков, и со всех сторон, насколько хватало взгляда, было видно, что еЯ обступали стерж- ни и спицы машины. Очень осторожно он двинулся по мостику вперЯд. Мэри следовала сразу за ним. Когда они достигли начала машины, то остановились, направив свет на ближайший сегмент машины. Машина была не просто сделана из стержней, она была весьма деликатно и тонко сделана. Ярко блестел полированный металл С если это был металл. Ни- какой пыли или смазки видно не было. Это вообще не напоминало какую-либо ранее виденную им машину. Больше всего она напоминала абстрактную авангар- дисткую скульптуру из металлических стержней, спиц и проволоки, которую ух- мыляющийся бездарный создатель собрал с помощью плоскогубцев, всЯ время подхихикивая над зрителями. Но, несмотря на внешнее отсутствие движущихся деталей, несмотря на отсутствие указаний на какую-либо работу, вся машина просто излучала энергию и чувство целенаправленности. И она непрерывно пе- ла, бормотала что-то себе под нос. С Очень странно,С заметила Мэри.С Будучи инженером, я могла бы и иметь какое-то понятие об этой штуке и еЯ назначении. Но я вообще ничего не могу здесь понять. С И никаких намЯков на еЯ назначение? С Абсолютно,С сказала она. С Тогда будем называть это просто машиной. С Более соответствующего термина у нас пока нет,С сказала Мэри. Лансинг почувствовал, что его тело невольно поддаЯтся ритму песни ма- шины. Ритм внедрился в него, лепил какой-то постоянно присутствующий задний план существования Лансинга, всего его тела. Она берЯт меня под контроль, подумал он. Мысль пришла откуда-то изда- лека, словно и не была его собственной, словно это подумал другой человек. Он понял опасность и попытался возгласом предупредить Мэри, но на это ушло Клиффоpд Саймак Сpочная доставка некоторое время и к тому моменту уже не было Лансинга, была совсем иная форма жизни. Он стал ростом в световые годы, и каждый его шаг вмещал в себя трилли- оны миль. Он возвышался посреди Вселенной, сквозь его туманное газовое тело сверкали тысячи солнц. Планеты были лишь хрустящим гравием под ногами. Ког- да путь преградила чЯрная дыра, он пинком отшвырнул еЯ в сторону. Он протя- нул вперЯд руку, чтобы собрать в пригоршню дюжину квазаров, и потом, нани- зав на струю звЯздного света, ожерельем повесить себе на шею. Он вскарабкался на холм, образованный сваленными в кучу звЯздами. Холм был высокий, крутой, требовались заметные усилия, чтобы на него залезть. И по пути он сбросил вниз со склона довольно много звЯзд, которые покатились к подножию холма, которого, правда, у этого холма не существовало. Он достиг вершины и выпрямился, широко расставив ноги, чтобы не сва- литься. Перед ним простиралась, до крайней своей границы, Вселенная. Он вскинул кулак и взревел, выкрикивая вызов Вечности, и эхо крика вернулось к нему из-за последнего изгиба пространства. С вершины, где он стоял, он созерцал предел пространства и времени. Он вспомнил, что однажды задумался С что же лежит за этими пределами. Теперь он увидел, что. И он внутренне отшатнулся, сжался, потерял равновесие и по- катился вниз по склону. И когда он достиг подножия (но только это было не подножие, настоящего подножия ведь не было), он остался лежать, рас- простЯрши руки, как крылья, погрузившись в навеянную дюну из межзвЯздной пыли, подбрасывавшую и кидавшую его немилосердно, словно он попал в волны бушующего моря. Вспомнив о том, что он видел за пределами пространства-времени, он за- стонал. И, застонав, вернулся туда, где был С на металлическую тропу-мо- стик, в окружение стержней непонятной машины, что-то тихо напевающей самой себе. Мэри держала его за руку и пыталась заставить его повернуться. Тупо, не понимая ещЯ полностью где он находится, Лансинг послушно повернулся. Он увидел, что зажжЯнный фонарик валяется на металле дорожки, и он наклонился, чтобы поднять его. Фонарик он поднял, но при этом едва не упал лицом вниз. Мэри снова потащила его за руку. С Дальше идти не нужно,С сказал он.С Просто что-то случилось со мной. Я видел ВселеннуюР С Именно это я и подумала. С То есть, ты тоже что-то видела? С Когда я подошла, ты стоял совершенно замороженный. Я боялась дотро- нуться С вдруг ты разломишься на тысячу кусочков-осколков. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Давай присядем,С попросил Лансинг.С На минутку присядем. С Здесь негде сесть. С На пол. Можно сесть на пол. Они опустились на твЯрдую поверхность дорожки, лицом друг к другу. С Итак, теперь мы знаем,С сказала она. С Что знаем? С он потряс головой, словно пытаясь прояснить сознание. Туман перед глазами постепенно становился прозрачнее, но до полной ясности было ещЯ далеко. С Знаем, зачем эта машина. Эдвард, нельзя говорить Бригадиру о том, что мы обнаружили. Он взбесится. С Но мы обязаны,С сказал Лансинг.С Ведь мы условились. Мы должны чест- но выполнять условия. С И снова,С сказала Мэри,С что-то, о чЯм мы не имеем понятия, как об- ращаться. Как с теми дверьми. Он взглянул через плечо на сверкающие спицы машины. Теперь туман в го- лове почти рассеялся. С Ты сказал, что видел Вселенную. Что ты хотел сказать этим? С Мэри, Мэри, Мэри! Погоди минуту, пожалуйста! С Это на тебя сильно подействовало,С сказала она. С Да, похоже. С Я в себя пришла легко. С Это всЯ твоЯ непоколебимое чувство самосознания. С Не смейся,С сердито сказала она.С Не надо превращать всЯ в шутку. Это серьЯзно. С Я знаю. Извини. Ты хочешь знатьР Я попытаюсь объяснить. Я побывал во Вселенной. Я был огромен. У меня было тело из звЯздного света, словно хвост кометы. ВсЯ было словно сон, только это был не сон. Я на самом деле побывал там. Это смешно, но это так. Я карабкался на холм из звЯзд, насыпанных ку- чей. И на его вершине я обозрел Вселенную, всю, до предела, пространства и времени. И я увидел, что лежит за этим пределом. Хаос. Наверное, это самое верное название. Клокочущая, гневная пустота. Но не горячая, а холодная. Смертельно, отравляюще холодная. Безразличная. Даже хуже этого. Ненавидящая всЯ, что существует или существовало. В ярости стремящаяся превратить всЯ, что существует, в пустоту. Она успокаивающе тронула его рукой. С Извини, не нужно было тебя сейчас спрашивать. Извини, что заставила тебяР Тебе это было нелегко С всЯ это рассказать. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Но я хотел тебе рассказать. Я всЯ равно бы рассказал тебе, только потом. Но теперь всЯ позади и мне стало легче. Ты говорилаР что тоже виде- ла? С Я видела другое. Не такое опустошающее. И я уверена, что всЯ это сделала с нами машина. Она берЯт под контроль сознание, личность, жизненную силу. Она отрывает твоЯ сознание от тебя и посылает куда-то. Ты сказал, что это было как сон и одновременно это не было сном. Я считаю, что это была реальность. Если бы кто-то мог отправиться на самом деле туда, где ты побы- вал, то они увидели бы то же самое. Конечно, кое-что в твоЯм рассказе С чистый абсурдР С Я отпихнул ногой с пути чЯрную дыру. Я карабкался на звЯздный холм как по мелкому гравию. С Вот об этом я и говорю. Это абсурд, Эдвард. Реакция, сопротивление твоего сознания. Защитный механизм, назначение которого С сохранить твой рассудок. Элемент юмора. Большая шутка С мол, тебе всЯ равно. Ничем не уди- вишьР С Ты хочешь сказать, что я был там на самом деле? Что моЯ сознание в самом деле перемещалось? С Послушай,С сказала рассудительно Мэри.С Нужно смотреть в лицо фак- там. Люди, жившие в этом городе, были весьма высокоразвитыми как в области науки, так и в технике. Иначе они бы не создали данной машины, дверей и графотанка. Их цели, направление работы их сознания не совпадали с нашими. Они искали ответы на неизвестные и непредставимые для нас вопросы. Двери, их назначение, понять можно. Но эта машина С она за пределами нашего созна- ния и понимания. В каком-то отношении это просто научная ересь. С ЕщЯ немного, и ты меня убедишь, что в самом деле это так. С Нужно смотреть в лицо действительности. Мы оказались в непонятном нам мире. Лишь Бог знает, что мы здесь обнаружили бы, когда культура их ци- вилизации была в расцвете. Возможно, что всЯ это создано людьми. Плоды их творческого воображения. Но они настолько для нас далеки, что кажутся более чуждыми, чем, возможно, создания действительно негуманоидной цивилизации на далЯкой планете в другой солнечной системе. С Но их культура потерпела крах. Несмотря на всЯ, что они могли и смогли сделать, она зашла в тупик, рассыпалась, превратилась в пыль. Сами они исчезли, город их мЯртв. С Возможно, они просто переселились. В новый, открытый ими же мир. С Или пресытились? Ты об этом не думала? Пресытились, потеряли душу С так, кажется, говорил Пастор? С Похоже,С согласилась Мэри.С Это в его стиле. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Ну, а ты? Что ты испытала? С Я ничего толком рассмотреть не успела. Лишь какой-то отрывок. Оче- видно, ты там пробыл гораздо больше, чем я. По-моему, это была иная цивили- зация. Я ни с кем не разговаривала, ничего не видела. Я была словно приз- рак, тень, невидимая для окружающих. Но я чувствовала присутствие людей, чувствовала их мысли. Чувствовала жизнь, который они жили. И это было пре- красно. С Они были словно боги. В самом прямом смысле. Богоподобные существа. Если бы я осталась там дольше и прочувствовала всю пропасть, нас разделяю- щую, я бы превратилась в червя ползающего. Это были боги, добрые боги, как мне кажется. Хотя и далеко не примитивные. Цивилизованные. Весьма. Прави- тельства у них не было. Зачем оно им? И никакой экономики, даже намЯка на экономику. Да, это была цивилизация в высшем смысле С без правительства и экономической системы. Никаких денег, продажи и приобретения, никаких, сле- довательно, банкиров и законников. Возможно, у них и понятия законов не имелось. С Откуда ты знаешь? С Это всЯ как-то впиталось в моЯ сознание. То есть, любой мог впитать эту информацию, если хотел. С Это вместо телескопов,С пробормотал Лансинг. С Телескопов? С изумлЯнно переспросила Мэри. С Я просто размышляю вслух. УчЯные моего мира, так же, как и твоего, наверное, используют телескопы для исследования космических пространств. Но люди этого мира С им не нужны были телескопы. Вместо того, чтобы смотреть, они перемещали своЯ сознание и впитывали знания. Они могли перемещаться ку- да угодно по своему желанию. Если они построили такую вот установку, то они наверняка знали, как управлять ею и ориентировать своЯ перемещение, чтобы отправиться к какой-либо определЯнной цели. Но теперь все эти машины или как ещЯ их назвать?Р С ЭМашиныЩ С вполне подходящее название. С Но теперь они работают без управления, в разнос. Они посылают нас наугад. С Где-то в этом городе,С сказала Мэри,С должны быть устройства управ- ления перемещением. Возможно, какие-то кабины, куда помещались люди для пе- реноса их сознания. Хотя трудно сказать с уверенностью, как всЯ это дела- лось. Система должна была быть более тонкой, чем я предполагаю. С Даже если мы найдЯм это место,С предположил Лансинг,С могут уйти го- ды на овладение управлением переноса. С Возможно, но можно было бы попробовать. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С А вдруг именно это и случилось с жителями города? Нашли другой мир, лучший, и переслали туда всЯ население. С Не только сознание, но и тела? С спросила Мэри.С На это потребова- лось бы время. С Верно, я и не подумал об этом. И даже в таком случае, куда девалось всЯ остальное? Разве что они забрали с собой всю свою собственность. С Сомневаюсь,С сказала Мэри.С Разве, что они нашли подходящий мир с помощью этой установки. А потом построили дверь, ведущую туда. Эти две ма- шины С эта и двери С они могут как-то соединяться в своих функциях. Хотя я более склонна рассматривать эту установку как исследовательский прибор. Для изучения иных миров. Только вообрази, что такой прибор может дать. Можно получить любую информацию, любые сведения и использовать их для развития собственной цивилизации. Можно изучать политические и экономические систе- мы, заимствовать секреты технологии, и изучать новые, оригинальные методы научного исследования и даже совершенно новые научные дисциплины. Для любой цивилизации такая машина была бы культурным допингом необыкновенной силы. С Это как раз то, о чЯм я думаю! С воскликнул Лансинг.С Была ли эта цивилизация достаточно цивилизованной? А наши с тобой культуры С могли бы они правильно распорядиться таким даром? Или просто бы цеплялись за старый образ мыслей и жизни, катастрофически неправильно используя такой вот аппа- рат? С Это не нам с тобой решать,С сказала Мэри.С По крайней мере, не сей- час. Я считаю: нужно попробовать отыскать комнату управления этой машиной. Лансинг встал и протянул руку, чтобы помочь ей подняться. Поднявшись, она не выпустила его руки. С Эдвард,С сказала она тихо,С мы уже с тобой столько всего вместе пе- режилиР и даже такое короткое времяР С Мне оно показалось очень долгимР Я даже не мог вспомнить время, ког- да не было тебяР Он наклонился и поцеловал Мэри, и она на несколько мгновений прижалась к нему, потом отступила. Они снова выбрались на узкую улочку, на которой обнаружили удивитель- ную лестницу в мир переносящей сознание машины. Они начали поиски. Поиск продолжался до самого наступления темноты. Вернувшись в штаб-квартиру, в то здание, где они расположили еЯ, они обнаружили там Сандру и Юргенса, поглощЯнных приготовлением ужина. Бригади- ра видно не было. С Он куда-то ушЯл,С сообщила Сандра. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Мы ничего не нашли,С сообщил в ответ Юргенс.С А как вам повезло? С Никаких разговоров о деле до ужина, умоляю,С взмолилась Мэри.С К то- му времени и Бригадир должен вернуться назад. Бригадир появился через полчаса и тяжЯлой статуей опустился на свЯрнутый спальный мешок. С Могу признаться вам, что я расстроен,С сказал Бригадир.С Я сегодня прочесал добрую часть северо-востока города. Мне пришла в голову глупая идея, что там я смогу что-то откопать. Сандра наложила ему еду на тарелку и передала. С Давайте поедим,С сказала она. Бригадир принял тарелку и начал устало отправлять еду в рот, ложка за ложкой. У него очень усталый вид, подумал Лансинг. И он выглядит сильно постаревшим. Усталый и старый. Впервые Бригадир проявил признаки уже весьма солидного возраста. Когда с едой покончили, Бригадир вытащил из рюкзака бутылку и пустил еЯ по кругу. Потом, когда бутылка, обойдя полкруга, вернулась к нему, он сделал несколько глотков и, закупорив еЯ, уложил себе на колени. С Два,С сказал он.С Два дня, которые вы мне обещали. Я человек слова. Я не буду вас задерживать, Лансинг. Вы с Мэри уйдЯте. А что думают осталь- ные? С Мы, наверное, уйдЯм вместе с Мэри и Лансингом,С сказала Сандра.С Я лично уйду. Этот город меня пугает. С А что вы думаете? С спросил Бригадир Юргенса. С Не вижу причин оставаться здесь,С сказал робот. С Ну, а я,С сказал Бригадир,С ещЯ на некоторое время останусь здесь. Позже я вас догоню, может быть. Я уверен, что здесь ещЯ можно найти что-то важное. С Бригадир,С сказал Лансинг.С Мы это важное нашли. Сегодня. Но я дол- жен предупредитьР Бригадир подпрыгнул, вскочив на ноги, бутылка, лежавшая у него на ко- ленях, слетела на пол, но не разбилась. Просто покатилась по полу, пока Лансинг не поймал еЯ. С Вы нашли? С вскричал Бригадир.С Что это?! Расскажите, что вы нашли, расскажите, поскорее. С Бригадир, успокойтесь и присядьте,С строго сказал Лансинг, словно говорил с непослушным ребЯнком. Бригадир, явно поражЯнный тоном голоса Лансинга, послушно присел об- ратно на свой свЯрнутый спальный мешок. Лансинг подался вперЯд и вручил ему бутылку. Бутылка была помещена на прежнее место на коленях Бригадира. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Теперь поговорим спокойно,С сказала Мэри.С Давайте всЯ обсудим. Не будем рубить с плеча. Я предлагала Эдварду ничего о нашей находке не рас- сказывать, но он сказал, что мы заключили соглашение, и поэтомуР С Но почему? С воскликнул Бригадир.С Почему ничего не рассказывать? С Потому что то, что мы обнаружили С оно за пределами нашего понима- ния. Нам сейчас известно по меньшей мере одно назначение этого объекта, но мы понятия не имеем, как им управлять. Это опасно. Лучше с такими вещами не шутить. Мы пытались найти пульт управления или что-нибудь в этом роде, но безрезультатно. С Я не хочу сказать, что мы не должны изучать это устройство,С объяс- нила Мэри.С Но мы должны быть крайне осмотрительными. И меня, и Эдварда ма- шина успела перенести в совершенно фантастические миры без нашего согласия, хотя всего на миг. И это, возможно, лишь ничтожная доля того, на что она способна. С Вы искали пульт управления? С До самой темноты,С сказал Лансинг. С Логично предположить, что пульт находится где-то рядом с аппаратом,С сказал Бригадир. С Мы об этом подумали, конечно. Но там больше нет места. ВсЯ занимает установка. Потом мы решили, что в соседних зданиях. С Это совсем не обязательно,С сказала Мэри.С И я это теперь понимаю. Пульт может находиться в любом месте города. В любом. С Вы говорили, что устройство не поддаЯтся анализу? Что вы не могли понять назначение ни одного элемента? С Абсолютно,С призналась Мэри.С Ничего похожего на то, к чему я при- выкла в моЯм мире. Конечно, более подробный осмотр может обнаружить что-то новое. Просто я бы не хотела слишком близко к ней подходить. Вот в чЯм де- ло. К чему совать нос в щель, которая того и гляди сожмЯтся и прищемит его. Мы с Эдвардом испытали лишь ослабленное воздействие, я в этом не сомнева- юсь. Попробуйте втянуться сильнее С и Бог знает, что может тогда произойти. С Что меня больше всего беспокоит в этом городе,С сказала Сандра,С это то, что он такой плоский. И не в архитектурном смысле, а в том, что культу- ра, которую он представляет, слишком плоска. Культурная бедность города просто невозможна. Ни церквей, ни храмов, ни памятников, ни библиотек, ни намЯка на картинную галерею или выставку произведений искусства, или зал для слушания музыки. Просто непредставимо, что люди могли быть так лишены воображения и эмоциональной чувствительности, могли удовлетвориться таким простым существованием. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Возможно, они были поглощены чем-то другим,С сказал Лансинг.С И всех их охватила одна идея, одно стремление С в исследовательской или какой-либо другой области. Конечно, трудно это понять, но мы не знаем мотивов их пове- дения. Если эти мотивы были настолько сильны, чтоР С Этот спор ни к чему нас не приведЯт,С проворчал Бригадир.С Утром са- ми посмотрим на эту штуку. По крайней мере, я посмотрю. Ведь вы все решили отправиться дальше. С Мы останемся,С сказал Лансинг,С ненадолго. И присоединимся к вам. С Только, ради Бога,С попросила Мэри,С будьте очень осторожны. 19 С Сомневаюсь,С сказал Бригадир,С что потребуется большая осторожность. Возможно, машина эта и оказывает воздействие на чувствительных людей, как вы, но человек, прочно стоящий на ногах, с сильной волей и практическим взглядом на вещиР С Кажется,С заметил с иронией Лансинг,С вы делаете комплимент самому себе. В таком случае, не буду вас удерживать. Пожалуйста, смело шагайте вперЯд. С Вы ошибаетесь, и сильно,С сообщила Мэри Бригадиру.С Я вообще не от- ношусь к чувствительным людям. Возможно Эдвард и наверняка Сандра могут быть отнесены к впечатлительным натурам. Пастор тоже был впечатлительным иР С Пастор,С сказал резко Бригадир,С не мог быть впечатлительным челове- ком. Расхлябанным, нестабильным С возможно, но в других отношениях С как дерево. Мэри тяжело вздохнула: С Делайте как хотите,С сказала она, пожав пле- чами. Они стояли впятером на металлическом мостике, достаточно далеко от ма- шин, которые продолжали подмигивать огоньками своих кошачьих глаз, продол- жали бормотать себе под нос песню. С Я предполагаю,С сказал разочарованно Юргенс,С что я, будучи сам на- половину машиной, почувствую какую-то близость с этим устройством. Конечно, в моЯм мире есть только самые простые машины, ничего подобного этой. Да, как я сказал, я предвкушал что-то весьма интересное и необычное. И я сильно разочарован. С Ты ничего не чувствуешь? С спросила Сандра. С Абсолютно,С ответил робот. С Итак, мы увидели эту машину,С сказал Бригадир.С Что мы будем делать теперь? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Мы вам ничего и не обещали,С ответил спокойно Лансинг.С Кроме того, что вместе с вами придЯм сюда, взглянуть на эти машины. Я лично больше ни- чего делать не собираюсь. Просто ещЯ раз посмотрю на них С и всЯ. С Но какая тогда от них польза? От того, что мы их нашли? С Мы же говорили вам,С напомнила Мэри,С что сейчас нет способа понять, что это за машины. Мы отправились на поиски С вы сами не знали, чего имен- но. Вот, мы для вас нашли. Что это С определяйте сами, если хотите. Пастор говорил о таящемся в этом городе зле. Я лично уверена, что город этот неиз- бежно убьЯт нас по одному. И эта машина С часть той злой силы, которая со- вершит убийство. С Вы на самом деле так думаете? С Не совсем. Сама машина не имеет способности творить зло. Но этот го- род С не место для людей, и я его покидаю. Немедленно. Эдвард, ты со мной? С Иди вперЯд. Я сейчас, прямо за тобой. С Но подождите минуту! С воскликнул Бригадир.С Вы не можете бросить меня вот так! В момент, когда мы на пороге! С На пороге чего? С На пороге разгадки тайны. Той самой разгадки, которую мы ищем! С Здесь разгадки нет,С сказал Юргенс.С Возможно, эта машина С часть ответа, но не весь ответ, и получить его вы всЯ равно здесь не сможете. Бригадир, яростно вращая глазами, что-то зашипел в ответ, но ни одного членораздельного слова произнести не смог. Его лицо покраснело от гнева и отчаяния. Потом он перестал шипеть и проревел: С Ну, это мы ещЯ посмотрим! Я вам покажу! Я вам всем покажу! И с этим криком он прыгнул вперЯд, бросившись бежать по металлической дорожке между двумя рядами поющих, подмигивающих огоньками частей машины. Юргенс сделал два быстрых шага вслед за Бригадиром, стараясь по- надЯжнее упереться костылЯм в гладкую поверхность металлической дорожки. Лансинг ловко выбил ногой костыль из-под руки робота. Юргенс растянулся по- перЯк металлической ленты. Бригадир продолжал бежать. Он успел удалиться на весьма солидное рас- стояние, когда по всему его телу вдруг запрыгали искры. Потом они на миг вспыхнули ослепительно ярко и Бригадир исчез. ОслеплЯнные вспышкой, они некоторое время стояли, окаменев от удивле- ния и страха. Юргенс с помощью костыля поднялся на ноги, приняв вертикаль- ное положение. С Очевидно, я обязан вам своим спасением,С сказал он Лансингу, сделав жест благодарности. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Я ведь тебе уже давно говорил,С напомнил Лансинг,С что если ты по- пробуешь совершить новую глупость, я тебя огрею, чем попадЯтся под руку. С Я его не вижу,С простонала Сандра.С Бригадира там нет. Мэри направила вдоль дорожки луч фонарика. С И я тоже не вижу,С сказала она.С Луча не хватает. С Не думаю, что дело в мощности луча,С усомнился Лансинг.С Бригадир ведь действительно исчез. С Но ведь с нами произошло совсем другое,С запротестовала Мэри.С Наши тела остались здесь. С Но мы не успели зайти так далеко вдоль дорожки, как наш бравый воя- ка. С Возможно, в этом всЯ дело,С согласилась она.С Ты говорил о машинах, способных переносить не только сознание, но и тела. Я сомневалась. Очевид- но, ты был прав. С Теперь двоих нет,С грустно сказала Сандра.С Пастора и Генерала. С Бригадир может вернуться,С выразил надежду Лансинг. С Мне почему-то так не кажется,С сказала Мэри.С Слишком большая энер- гияР Вполне возможно, что Бригадир уже мЯртв. С Можете тогда сказать про него,С напомнил Юргенс.С ЭОн погиб с чес- тью, как герой!Щ. Ой, простите, я не должен был так говорить. Нет, нет! Я не должен был. Это я зря сказал. У меня вырвалось. С Вы прощены,С снисходительно сказал Лансинг.С Ты просто опередил од- ного из нас. С Что теперь? С поинтересовалась Сандра.С Что теперь делаем? С Это проблема,С призналась Мэри.С Эдвард, ты как предполагаешь С вернЯтся Бригадир назад? Как возвратились мы? С Понятия не имею. И никаких предположений. Поскольку мы вернулисьР С Но ведь это было совсем другое дело. С Он просто дурак! С в сердцах воскликнул Лансинг.С Жалкий дурак. Ли- дер до самого конца! Они стояли тесной группкой, глядя на пустую металлическую ленту дорож- ки, вокруг по-прежнему мигали кошачьи глаза огоньков, слышалась тихая песня машины. С Наверное, нужно немного подождать,С сказала Мэри.С И пока не уходить из города. С Думаю, что мы должны задержаться,С высказал своЯ сомнение Юргенс. С Если он вернЯтся, то мы ему будем очень нужны,С сказала Сандра. С Эдвард,С спросила Мэри,С что ты думаешь? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Думаю, что нужно остаться. В такой ситуации мы не можем оставить че- ловека. Не могу представить, что он вернЯтся, но мы должны остатьсяР Они перенесли свой лагерь на улицу, где находился вход в подземелье переносящей машины, тихо поющей про себя непонятную песню. И каждый вечер одинокая бестия в холмах выходила кричать о своЯм одиночестве и тоске. На четвЯртое утро, сверившись с картой, которая, предположительно, от- носилась к данной части мира, они покинули город, двигаясь по продолжению той самой дороги, которая привела их сюда. Они шли на запад. 20 Сразу после полудня они достигли вершины одного из холмов, взявших в кольцо город, и вошли в гротескный мир фигур, созданных ветром и выветрив- шимся камнем. Дорога теперь бежала вниз, петляя между кошмарными и живопис- ными замками, башнями и прочими фантастическими формами разных цветов, бо- гатство оттенков которым придавали многочисленные слои геологических эпох. Шли медленно С никто не пытался спешить. И путь давно уже потерял пра- во называться дорогой. Иногда они оказывались на небольших равнинах, залив- ных пространствах, потом опять погружались в цветное безумие фантастическо- го пейзажа. Задолго до наступления ночи они отыскали место для ночлега, разбив ла- герь у подножия крутого глинистого обрыва. Топливом их обеспечили кучи на- несЯнного паводком дерева С целые могучие древесные великаны проплывали здесь в бурном пенистом потоке, изрезавшем местность. Топливо у них было, хуже обстояли дела с водой. Впрочем, день не был чрезмерно жарким и фляги были почти полны. Растительность росла редко. Не считая случайных пятачков сочной травы и небольших рощиц хвойных, невысоких деревьев, прижимавшихся к земле, фи- гурный изрезанный пейзаж был бесплоден и гол, как стол. Поужинав, они сидели и наблюдали, как меркнет прелесть игры красок. Когда наступила ночь, звЯзды, яркие, крупные, какие-то ощутимые, твЯрдые, высыпали на небо. Рассматривая небо, Лансинг обнаружил несколько знакомых созвездий. Теперь сомнений быть не могло, сказал он сам себе. Это Земля, старушка-Земля, а вовсе не другая планета иной звЯздной системы. Это одна из альтернативных планет, альтернатив его родной Земли, параллельный мир, о котором рассуждал старина Энди, ни на секунду не подозревая, что такая па- раллельная Земля могла существовать. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Лансинга тревожил фактор времени. Если созвездия остались практически такими же, то разница во времени между этой ЗемлЯй и родным миром Лансинга не могла превышать несколько тысячелетий, и тем не менее, великая цивилиза- ция, более развитая, чем родная культура Лансинга, успела развиться, до- стигнуть пика и рухнуть. Возможно ли, что Человек в этом мире начал свой путь к цивилизации раньше? Возможно ли, что кризисной точкой разницы между мирами было вымирание человечества на Земле Лансинга, вынудившее начать всЯ сначала? Идея не давала ему покоя. Если человек погиб в одном мире, то ка- кова вероятность новой попытки? Здравый смысл говорил, что вероятность приближается к нулю. С Эдвард,С позвала Мэри,С что ты молчишь? Что с тобой случилось? Он покачал головой. С Так, разные несвязные мысли. Ничего особенно важного. С Мне как-то всЯ неловко,С сказала Сандра,С что мы так рано покинули город. Мы не дали Бригадиру времени вернуться. С Почему же ты молчала? С спросила Мэри.С Ты могла бы сказать это тог- да. Мы бы приняли во внимание твоЯ мнение. С Но я, так же, как и вы, спешила уйти из города. Мысль об ещЯ одном дне была для меня непереносима. С Я лично считаю, что мы зря тратим время, ожидая Бригадира,С сказал Лансинг.С Он уже не вернЯтся к нам. С А что теперь с нами будет? С тревожно спросила Сандра. С Из-за того, что пропали Бригадир и Пастор? С уточнил Юргенс. С Нет. Просто нас было шестеро. Осталось четверо. А когда останется трое или двое? С Здесь у нас больше шансов, чем в городе,С сказала с надеждой Мэри.С Город С это убийца. Мы потеряли в городе людей. С С нами всЯ будет в порядке,С сказал Юргенс.С Мы будем очень осторож- ны. Будем внимательны и не станем напрасно рисковать. С Но ведь мы не знаем, куда движемся,С печально воскликнула Сандра. С А мы этого вообще никогда не знали,С резонно заметил Юргенс.С С са- мого момента, как оказались выброшенными в этот мир. Вдруг следующий пово- рот дороги даст нам ответ на этот вопрос? Или мы получим ответ завтраР или послезавтра?Р В эту ночь к костру опять пришЯл Сопун. Он обошЯл лагерь со всех сто- рон, но в круг света не вторгся. Они сидели и слушали, как Сопун ходит вок- руг костра. Что-то в его присутствии было успокаивающее, словно к ним вер- нулся старый приятель, словно прибежала домой потерявшаяся собака. Никакого Клиффоpд Саймак Сpочная доставка страха Сопун не вызывал. Вместе с ними в город Сопун не вошЯл С вероятно, город ему нравился меньше, чем путешественникам. Но теперь, когда они снова вышли в путь, существо опять присоединилось к ним. На следующий день, задолго до наступления темноты, они подошли к ка- ким-то развалинам, расположенным на небольшой каменной террасе над дорогой. С Вот и место для ночлега,С сказал Юргенс. Они забрались на террасу, подошли к куче упавших камней из мягкого песчаника, которые когда-то образовывали низкую стену вокруг небольшого разрушенного здания, стоявшего в центре прямоугольника, образованного раз- рушенной стеной. С Песчаник,С определил Лансинг.С Откуда он тут взялся? С Вон оттуда,С сказал Юргенс, указывая на невысокий утЯс.С В глине ви- ден слой песчаника. И признаки, старые следы разработок. С Странно,С сказал Лансинг. С Не так уж странно. По пути временами попадались выходы песчаника. Довольно часто. С Я не обратил внимания. С Нужно было бы специально приглядываться, чтобы обнаружить этот ка- мень. Он почти одного цвета с глиной. Я его заметил первый раз случайно, а потом уже специально присматривался. Пространство внутри развалившихся стен прямоугольника едва ли превыша- ло один акр. Развалины здания, стоявшие в центре, были когда-то однокомнат- ным домиком. Крыша провалилась, часть стены разрушилась от времени. По хорошо утоп- танному земляному полу были разбросаны осколки глиняной посуды, а в углу валялся помятый потускневший металлический горшок. С Место для отдыха путников,С определила Сандра.С Караван-сарай. С Или форт,С предположил Юргенс. С Тут не от чего обороняться,С сказал Лансинг. С Возможно, когда-то было от чего,С заметил робот. Позади развалин домика нашли следы костра С горка золы и несколько камней, почерневших от копоти С очевидно, на них ставили чайник или коте- лок. Возле костра лежала небольшая охапка топлива. С Тут побывали наши предшественники,С сказал Юргенс.С Они набрали хво- роста больше, чем понадобилось. Остатков хватит нам на всю ночь. С А как с водой? С спросил Лансинг. С Кажется, у нас еЯ достаточно,С ответила Мэри.С Но завтра придЯтся поискать. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Лансинг отошЯл к остаткам оборонительной стены и остановился, глядя на чудовищно иссечЯнный и изрезанный ландшафт. Бесплодные земли С вот аналогия, от которой он не мог избавиться уже вторые сутки. В западной части Северной Дакоты он бывал в похожих районах С и первые колонисты, кажется, это были французы, назвали их Бесплодными зем- лями. Голый край. Нехороший край для путешествия. Неизвестно сколько лет назад ужасной силы потоки воды С наверное, разразился настоящий дождевой потоп С изжевали, искромсали землю, унеся с собой всЯ, что поддалось их на- пору, оставив места с более упорным материалом, что и дало в результате эти искривленные формы. Когда-то путь, которым мы сейчас следовали, вполне мог быть торговой дорогой, экономической артерией. Если Сандра не ошиблась, этот домик был когда-то караван-сараем для тех, кто перевозил драгоценный груз из города в город. Что они найдут на другом конце почти исчезнувшей нити дороги? К нему подошла Мэри, остановилась сзади. С Снова маловажные и отрывочные мысли? С Пытаюсь взглянуть в прошлое. Если бы знали, как выглядело это место тысячу лет назад, мы бы многое лучше поняли в настоящем. Сандра предполага- ет, что здесь размещался караван-сарайР С Теперь это место отдыха для нас. С Но раньше? Я только что пытался представить, как проходили здесь ка- раваны. Откуда и куда они шли? Для них это была привычная местность. Нам она незнакома. С Мы не пропадЯм,С обнадЯжила Мэри. С Но мы всЯ глубже уходим в неизвестное. И понятия не имеем, что лежит впереди. В один из дней кончатся запасы еды. Воды нам уже сейчас не хвата- ет. Завтра мы должны обязательно найти воду. С У нас есть ещЯ еда Пастора и Бригадира. И еЯ нам хватит надолго. А вода С вода отыщется. С Где-то же эта пустынная местность должна кончиться,С сказал Лан- синг.С И тогда мы найдЯм воду. ПойдЯм назад, к огню. Луна поднялась рано, круглая, полная, или почти полная, заливая Бесп- лодный Край призрачным мертвенным светом. Сидя у самого костра, Сандра поЯжилась. С Сказочная страна,С прошептала она.С Но злая, нехорошая. Никогда не думала, что сказочная страна может быть такой зловещей. С Это зависит от точки зрения,С предположил Лансинг.С А она зависит от мира, в котором ты жила. Сандра бросила на него испепеляющий взгляд. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Я жила в прекрасном мире, полном прекрасных людей и вещей. С Вот об этом я и говорю. У тебя нет точки отсчЯта для сравнения твое- го мира и этого. Слова были поглощены внезапным воем, раздавшимся, казалось у них прямо над головами. Сандра вскочила на ноги и закричала. Мэри быстро шагнула вперЯд, взяла девушку за руку, второй рукой обняла еЯ за плечи, встряхнула. С Молчи! С крикнула Мэри.С Тихо! С Он выследил нас! С простонала Сандра.С Он преследует нас. С Наверху,С сказал Юргенс, показывая на вершину глинистого утЯса по другую сторону дороги, напротив их террасы.С Он там. Вой прекратился, некоторое время стояла напряжЯнная тишина. С На гребне,С прошептал Юргенс. И они увидели С очертания гигантского зверя, издававшего тоскливый вой. Его чЯрный силуэт в свете лунного синего сияния, на фоне серебряного лунного диска. Зверь напоминал волка. Но он был гораздо больше его, производил впе- чатление сильного и быстрого создания, вроде волка. Громадная бестия, без- домная, в поисках пристанища, ночлега, раздираемая агонией одиночества, ко- торая заставляла еЯ изливать в мир свою тоску. Зверь запрокинул свою большую голову, задрал к небу морду и снова за- выл. На этот раз вой напоминал всхлип, прокатившийся под звЯздным небом над фантастическим пейзажем. Лансинг почувствовал, как по телу пробежала дрожь, он переступил с но- ги на ногу, повЯл плечами. Ему почему-то захотелось сесть, чтобы его меньше было видно. Сандра прижалась к земле, закрыв лицо руками. Мэри склонилась над ней. Лансинг почувствовал, что на плечо ему легла чья-то рука. Рядом стоял Юргенс. С ВсЯ в порядке,С сказал Лансинг. С Конечно,С сказал Юргенс. Плакальщик стонал и выл. Казалось, стону не будет конца, а потом, со- вершенно внезапно, вой прекратился, так же внезапно, как и начался. Теперь на фоне диска луны, недавно поднимавшегося на востоке, виднелась лишь чЯрная линия нависшего утЯса. В ту ночь, когда они лежали в мешках,С кроме Юргенса, конечно,С к ла- герю пришЯл Сопун. Сопя, существо, обошло кругом их стоянку. Они лежали и прислушивались к сопению. После визита Плакальщика приход этого дружелюбно- го существа показался им приятным сюрпризом. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка На следующий день, после полудня, они вышли из Бесплодного Края в уз- кую, но постепенно становившуюся шире зелЯную долину, и обнаружили там прозрачный ручей. Чем дальше шли они по берегу ручья, тем шире становилась долина, и линия гребня гористого Бесплодного Края отодвигалась всЯ дальше, пока не превратилась в белую полоску на горизонте и совсем исчезла. Перед заходом они наткнулись ещЯ на один ручей, побольше первого. Ру- чей бежал с запада на восток. И там, где два ручья сливались в речку, путе- шественники обнаружили таверну. 21 Отворив дверь, они увидели перед собой обширную комнату. В дальнем конце горел очаг. Перед ним стоял большой стол, окружЯнный стульями. Два стула, развЯрнутые спинками к вошедшим, были заняты. Сидевшие на них смот- рели на огонь очага. Коренастая невысокая женщина с крупным, лунообразным лицом, поспешно выбежала в комнату из кухни, вытирая руки своим клетчатым фартуком, повязанным вокруг пояса. С Ага, вот и вы,С поспешно сказала она.С Вы меня застали врасплох. Пришли раньше, чем я предполагала. Она остановилась перед ними, всЯ ещЯ вытирая руки о фартук, прищури- лась, разглядывая. Потом поправила локон, выбившийся из причЯски и попадав- ший на глаза. С Ай! Ай! С негромко воскликнула она, словно чему-то удивившись.С Вас четверо! В городе вы потеряли двоих. Вот эти люди расстались с четырьмя спутниками. А некоторые компании вообще пропадали в этом городе, полностью. Какой-то незначительный шум заставил Лансинга повернуть голову. В са- мом дальнем, противоположном очагу, конце комнаты сидели за отдельным сто- ликом игроки в карты. Шум, как понял Лансинг, был тихим похлопыванием карт о стол. Игроки не обратили ни малейшего внимания на вошедшую компанию. Он кивнул в сторону играющих. С Когда они пришли? С Прошлым вечером,С сказала женщина.С Вошли, направились к столику и уселись. И с тех пор играют. Двое, сидевшие перед очагом, поднялись со стульев и направились через комнату к вошедшим. Впереди шла женщина, блондинка, высокая, гибкая, напо- минающая Лансингу королеву. По пятам следовал мужчина, напоминающий комми- вояжера-продавца, пытавшегося однажды всучить Лансингу весьма сомнительных достоинств кожаный бумажник. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Женщина протянула Мэри руку. С Меня зовут Мелисса. Но я не человек, хотя очень похожа. Я марионет- ка. Дальнейших объяснений не последовало, но она пожала руки всем четве- рым. С Йоргенсон,С представился мужчина.С Чрезвычайно рад познакомиться. Мы оба, должен признаться, весьма напуганы. Сидим здесь уже несколько дней, пытаемся убедить друг друга, что нужно продолжить наш путь. Хотя путеше- ствие и представляется бессмысленным, мы, вольно или невольно, обречены на него. С Я вполне разделяю ваши чувства,С сказал Лансинг.С Все мы, я думаю, испытали подобные мысли, каждый в своЯ время. С Давайте вернЯмся к огню,С предложил Йоргенсон.С У нас есть бутыль, но мы были не в состоянии с ней справиться. Очевидно, вы нам поможете?Р С С удовольствием,С сказал Лансинг.С Спасибо за предложение. Женщина в клетчатом фартуке, очевидно, хозяйка таверны, куда-то исчез- ла. Игроки в карты не обращали внимания на окружавший их мир. Когда все расселись у огня, получили стаканы и стаканы были наполнены, Йоргенсон сказал: С А теперь, думаю, мы должны лучше познакомиться друг с другом и обме- няться нашими впечатлениями от пережитых приключений. А также мыслями по этому поводу. Что касается меня, то я С путешественник во времени. Когда я оказался в этом мире, то предположил, что просто путешествую. Но в таком случае меня бы здесь давно уже не было. Оказалось, однако, что я ошибался. Я застрял здесь. Почему? Не понимаю. Это первый случай такого рода. Раньше я во время перемещений никогда не застревал. Лансинг попробовал содержимое стакана и нашЯл его превосходным, сделав ещЯ один глоток. С Как я вам уже сказала,С сообщила Мелисса,С я С кукла. Я не совсем сама понимаю, что это такое, но предполагаю, что это имитация человека. Не совсем понимаю, правда, зачем нужна имитация людей. Там С где меня больше нет С таких, как я, было немного. Мы жили в городе совершенства, в пределе комфорта и удобств. И мы жили превосходно, хотя наши жизни не имели смысла и цели, что иногда вызывало у нас лЯгкую подавленность. Нас там было совсем немного, и вероятно, что все они были куклами, но я боялась спрашивать. Бо- ялась С а вдруг я окажусь единственной среди настоящих людей? И это было бы ужасно. С Многие годы,С продолжал Йоргенсон,С я ищу одно определЯнное время и место. Однажды я побывал там, а потом, невольно, проскользнул в другое вре- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка мя. И с тех самых пор, как я ни старался, я не мог туда вернуться! Вдруг по какой-то причине путь туда для меня закрыт? Если это так, то почему? С Если вы хорошо помните это место,С сказала Мэри,С то это поможет вам найти его. Если вы его хорошо знаетеР С О, время и место я знаю прекрасно! Это двадцатые годы, так называе- мые ЭРевущие двадцатыеЩ! Хотя я помню их совсем тихими, ничего ревущего С по крайней мере, в том месте и в тот год, где побывал я. Мир и тишина, словно в бесконечный летний день. Мир не достиг циничного усложнения, ха- рактерного для последующих десятилетий. По-моему, это был С 1926 год, ме- сяц С август. Место С сонный городок на морском побережье, на восточном по- бережье. Массачусетс или Делавар, а может, Мэриленд. С Все эти названия ничего мне не говорят,С пожаловалась Мелисса.С Вы мне говорили С Северная Америка. Но я не знаю, что это такое. Я знаю только наш город. Величественные здания, масса маленьких механических сервов, под- держивающих все наши нужды. Но никаких названий, даже для нашего города. Зачем нам они были нужны!? У нас был город и ничего больше нам не требова- лось, мы никуда не хотели идти С если, собственно, было куда С идти. С Нас было шестеро,С сказал Йоргенсон,С когда мы попали в этот мир. С Нас тоже было шестеро,С подтвердила Мэри.С Наверное, такие группы всегда состоят из шести. Но какой в этом смысл? С Я понятия не имею,С сказал Йоргенсон.С Я знал только нашу группу, а теперь ещЯ вашу. С А в городе у нас был также идиот,С сказала Мелисса.С Дурачок, шут. Вечно шутки шутил. Иногда даже терял чувство меры, надо сказать. ЕщЯ у нас был шулер из Миссисиппи. Я раньше не спрашивала, чтобы не показать своЯ не- вежество. Но теперь хочу спросить. Может, кто-нибудь скажет мне, что такое Миссисиппи? С Такая большая река,С объяснил Лансинг.С И местность. С Хозяйка считала, что четверых вы потеряли в городе,С сказала Мэри.С А как это произошло? С Они не вернулись назад,С объяснила Мелисса.С Мы все утром отправи- лись на поиски, не знаю чего. Мы понятия не имели, что ищем. Задолго до на- ступления темноты мы, двое, вернулись в лагерь, к месту сбора на площади города. Мы приготовили ужин, и стали ждать остальных. Мы ждали всю ночь, но они не пришли. Потом, дрожа от страха, мы начали их искать. Искали пять дней и не обнаружили даже никаких их следов. И каждую ночь из холмов доно- сился жуткий и тоскливый вой какого-то огромного зверя. С И вы, значит, покинули город по западной дороге, и в конце концов, пришли к этой таверне? С спросила Сандра. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Именно так и было,С подтвердил Йоргенсон.С И с тех пор мы укрылись в таверне, опасаясь продолжать свой путь. С Хозяйка уже намекала, что нам пора двигаться дальше,С объяснила Ме- лисса.С Она знает, что у нас нет денег. Были у одного из тех, кто пропал в городе. С У нас есть немного денег,С успокоил еЯ Лансинг.С Мы заплатим за вас и вы сможете идти вместе с нами дальше. С А вы намерены продолжать путешествие? С спросила Мелисса. С Конечно,С сказал Юргенс.С А что ещЯ остаЯтся делать? С Но это бессмысленно! С воскликнул Йоргенсон.С Мы не понимаем, зачем мы здесь? Зачем и что мы должны делать? У вас есть какие-то сведения об этом? С Абсолютно никаких,С сказала Мэри. С Мы С крысы в лабиринте,С мрачно объявил Лансинг.С Возможно, нам по- везЯт и мы найдЯм выход. Или приз. С У меня дома,С сказала Мелисса,С там, где я жила, пока я не перенес- лась в этот мир, у нас были игральные столы. Мы играли часами, даже днями. ОпределЯнных правил не было. Правила рождались по ходу игры. Иногда уже ус- тановившиеся правила вдруг изменялисьР С И кто-нибудь выигрывал? С спросила Мэри. С Не могу припомнить. Кажется, нет. Никто не выигрывал, ни один из нас. Но мы не расстраивались. Это ведь была всего лишь игра. С Но сейчас мы играем в игру реальности,С сказал Йоргенсон.С И мы все оставили на кону свои жизни. С Существуют скептики,С сказал Лансинг,С отрицавшие принцип постоянст- ва во Вселенной. Как раз перед тем, как я покинул свой мир, я разговаривал с одним приятелем, утверждавшим, что во Вселенной царит случайность, если не хуже. В это я поверить не могу. Должен присутствовать элемент здравого смысла, по крайней мере. Причина и следствие. Они тоже должны быть. Должны иметь цель, назначение, хотя мы можем и не суметь понять эту цель. И даже если более развитые представители разумной жизни растолкуют нам подробнос- ти, что это за цель, мы всЯ равно можем не уразуметь. Бывает и такое. С Что не обещает нам счастливого конца,С заметил Йоргенсон. С Да, опасаюсь, что не обещает. Хотя надежда всегда есть. Мы ведь ещЯ не опустились на самое дно. С Но есть загадки,С сказал Юргенс,С которые не поддаются разрешению, стоит лишь задуматься над этим вопросом. С Мы спросили хозяйку о местности и обо всЯм, что лежит впереди,С со- общила Мелисса.С И она почти ничего не смогла нам сообщить. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С В точности как тот жулик в первой гостинице,С сказал Йоргенсон през- рительно.С Он упомянул только о кубе и о городе. С Хозяйка сказала,С продолжила своЯ Мелисса.С Что через некоторое вре- мя мы встретим поющую башню, и всЯ. И ещЯ она предупредила, чтобы мы не хо- дили на север. К северу, сказала она, начинается Хаос С с большой буквы. С Что такое Хаос С она не знает,С пояснил Йоргенсон,С но боится одного этого слова. С Тогда нужно идти на север,С сказал Юргенс,С я лично всегда подозре- ваю обман, если кто-то начинает меня предостерегать. Мне кажется, что на севере мы что-то можем обнаружить. Нечто, что от нас прячут. Лансинг допил вино из своего стакана и поставил его на стол. Потом он медленно поднялся на ноги, обошЯл стол и оказался рядом со столиком игроков в карты. Он стоял молча, довольно долго, и ни один из четырЯх игравших не обра- тил на него ни малейшего внимания. Потом вдруг один из них поднял голову и посмотрел на Лансинга. Лансинг в ужасе, инстинктивно, сделал шаг назад. Глаза игрока были чЯрными блестящими камешками в дырах черепа. Нос был не нос, а две дыха- тельные дыры, проделанные между ртом и глазами. Рот представлял собой ещЯ одно горизонтальное отверстие, прорезь, без всякого намЯка на губы. Подбо- родка не было. Лицо плавно переходило в шею. Лансинг повернулся и пошЯл прочь. Когда он снова оказался у стола, то услышал, как Сандра говорит странным голосом: С Как я хочу поскорее увидеть поющую башню! 22 Они достигли поющей башни на четвЯртый день после того, как вышли в путь. Башня была не совсем башней. Больше она напоминала иглу, шпиль. Гро- мадное шило, протыкающее небо. У основания шпиль имел добрых шесть футов в поперечнике. ЗаострЯнный конец уходил на сотню футов в высоту. Башня была неприятного розоватого оттенка, материал казался аналогичным той субстан- ции, из которой был сделан куб. Пластик, сказал себе Лансинг, хотя был вполне уверен, что это не пластик. Положив руку на поверхность башни, они почувствовали лЯгкую вибрацию, словно западный ветер играл башней, застав- ляя еЯ немного вздрагивать, подобно тому, как вздрагивает под прикосновени- ем смычка струна скрипки. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Исключая Сандру, все были крайне разочарованы рождаемой башней музы- кой. Йоргенсон сказал, что это вообще не музыка, а шум: звук был негромким, хотя временами становился громче обычного. Чем-то это напоминало, по мнению Лансинга, камерную музыку, хотя он не был большим любителем, а тем более знатоком этой музыки. Когда-то очень давно, вспомнил он, Алиса заманила его на концерт ка- мерной музыки, и он страдал молча, но искренне, целых два часа. И хотя му- зыка башни была тихой, она разносилась фантастически далеко. Первые звуки еЯ начали доходить до них на порывах ветра уже за день до того, как они увидели саму розовую иглу башни. Сандра, лишь услышав эти отзвуки, тут же впала в граничащий с трансом восторг. Она пыталась уговорить всех не останавливаться для ночлега в эту ночь, а быстрее идти к башне. С Неужели мы не можем немного поспешить? С упрашивала она.С Может, мы сумеем до вечера добраться до башни. Никто не устал ведь ещЯ по-настоящему. А скоро станет свежо и идти будет только приятно. Лансинг довольно резко отказался даже думать о переходе в ночное вре- мя. Сандра не спорила. Она не стала помогать готовить ужин, как обычно, а отошла за круг света костра и осталась там, маленькая фигурка на ветру, на- пряжЯнно вслушивающаяся. Она отказалась от еды, она не спала ночь, она про- стояла неподвижно до утра. Они вскарабкались на вершину холма, где стояла так называемая поющая башня. Сандра всЯ ещЯ была в трансе. Она стояла, подняв голову, неотрывно глядя на башню, впитывая звук каждой клеткой тела. С Меня этот шум абсолютно не трогает,С пожал плечами Йоргенсон.С Что она в нЯм нашла? С Тебя не трогает,С сказала Мелисса,С потому что у тебя нет души. Что- бы ты не говорил, а это всЯ таки музыка. Хотя и необычная. Я больше люблю музыку, под которую можно танцевать. Раньше я много танцевала. А под эту музыку танцевать нельзя. С Меня волнует Сандра,С тревожно сказала Лансингу Мэри.С Она не ела со вчерашнего дня, с тех пор, как услышала первые ноты, и она совсем не спала. Что нам делать? Лансинг покачал головой. С Оставим еЯ в покое, пока. Может, она сама придЯт в себя. Когда еда была готова, Мелисса отнесла тарелку Сандре и уговорила еЯ поесть, хотя та съела совсем немного и почти всЯ оставила. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Сидя у огня, глядя на силуэт девушки на фоне закатного неба, Лансинг вспомнил, с каким волнением говорила Сандра об этой башне ещЯ в таверне, когда впервые услышала о ней. На первой стоянке после того, как была поки- нута таверна, она сказала: ЭВедь башня может быть очень красивой! Как бы мне хотелось, чтобы она была красивой! В этом мире так мало красоты! Он просто обеднЯн, лишЯн красоты!Щ. С Красота С цель твоей жизни,С сказал ей тогда Лансинг. С Да, конечно. Сегодня я полдня пыталась сложить стихотворение. В этом мире, в этом пейзаже есть что-то такое С какая-то сила, откуда может ро- диться источник поэзии. Поэзия, рождЯнная из непоэтичности. Прекрасное, ро- дившееся из некрасивого. Но я не могла начать. Я знаю, что хочу сказать, но слова и мысли не хотят соединяться. И вот, сидя у костра и глядя на Сандру, зачарованную музыкой, которая больше ни на кого не действовала, он подумал: ЭУдалось ли ей сложить сти- хотворение?Щ Йоргенсон разговаривал с Юргенсом. С В таверне вы сказали, что нам следует направиться на север. Но нас предупредили, что это опасно. Вы сказали, что подозреваете обман, что нас хотят пустить по ложному следу. С Правильно,С согласился Юргенс.С И признайтесь, что в моих рассужде- ниях есть изрядная доля здравого смысла. С Но мы пошли на запад, а не на север. С Мы двинулись к тому, что известно. Вот эта башня. Дальше лежит неве- домое. Теперь мы можем повернуть на север и посмотреть, что это за Хаос. Йоргенсон вопросительно посмотрел на Лансинга. Тот кивнул. С Я тоже об этом думал. А как вы считаете? Йоргенсон смущЯнно пожал плечами. С Интересно,С сказала Мелисса,С что может представлять этот Хаос? С Почти всЯ, что угодно,С ответил Лансинг. С Мне это слово С Хаос С не нравится. С То есть, вы боитесь? С Да, именно. С Люди иногда называют одно и то же разными именами,С сказала Мэри.С Хаос С для нас это может означать одно, а для кого-то С совершенно иное. Разная культурная прокладка по-разному окрашивает восприятие. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Мы хватаемся за соломинку,С сказал Йоргенсон.С В отчаянии, не думая. Сначала был куб, потом этот чЯртов город. Теперь поющая башня и Хаос. Все наши соломинки. С Я продолжаю думать, что куб был очень важен, только мы не смогли его разгадать,С сказала Мэри.С У меня такое чувство С я не могу избавиться от него,С что это был наш провал. Нас испытывали, и мы провалились. Бригадир думал, что ответ нам даст город, но он оказался слишком обманчивымР С она повернулась к Йоргенсону.С Ведь вы не нашли там ответов? С Только пустые комнаты и повсюду пыль, возможно те, кто не вернулся, они и нашли ответ. Поэтому, наверное, они и не вернулись. Вы нашли больше, чем мы С двери, и установки переноса. И всЯ же, они ничего не говорят. Эти находки никакой ценности не имеют. С Не совсем,С запротестовала Мэри.С Мы теперь кое-что знаем об обита- телях города. Люди высокоразвитой науки и техники. И наша находка позволяет предположить, куда исчезли все люди С переселились на другие миры. С Подобно тому, как были переброшены сюда мы? С Именно,С сказал Юргенс.С С некоторым исключением С они отправились по своей воле. С А теперь выдЯргивают нас? С Трудно сказать,С сказал Лансинг.С Некто, некая сила, вырвала нас из родных миров. Но что это за сила, кто стоит за ней, каковы его цели С этого мы сказать не можем. С Вам это должно быть знакомо,С обратилась Мэри к Йоргенсону.С Ведь вы путешественник во времени. Вы по своему усмотрению перемещались между мира- ми и во времени. С Но теперь я эту способность потерял,С грустно сказал Йоргенсон.С В этом мире у меня ничего не получается. С Но если вы сосредоточитесь на самом вопросе, на том, как вы это де- лалиР Что вы говорили, делали, что чувствовали при этомР С Да вы что, думаете, я не пробовал! С воскликнул сердито и горячо Йоргенсон.С Я ещЯ в городе только и делал, что пробовал! С Да,С подтвердила Мелисса.С Я это видела. С Если бы я только смог,С сказал Йоргенсон.С Если бы мне удалось пере- меститься во времени в тот момент, когда город ещЯ жил, когда в нЯм были людиР С Да, это было бы ловко,С сказала Мелисса.С Правильно я говорю? С Да, очень ловко,С сказал Лансинг. С Вы не верите, что я был путешественником во времени,С с вызовом ска- зал Йоргенсон. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Я этого не говорил. С Да, но вы дали понять. Без слов. С Слушайте,С предупредил его Лансинг.С Не пытайтесь начать перепалку. У нас и без того достаточно неприятностей. Мы можем обсудить всЯ и спокой- но, без упрЯков и размахивания руками. Вы говорите, что умели путешество- вать во времени. Я не спорю. Предлагаю на этом оставить всЯ, как есть. И переменить тему. С Согласен,С сказал, успокоившись, Йоргенсон.С Только если вы будете молчать. С некоторым усилием Лансинг удержался от ответа. С Я надеялась,С сказала Мэри,С что хотя бы эта башня даст нам какую-то зацепку. С А она ничего нам не дала,С сердито сказал Йоргенсон.С Как и все ос- тальные находки. С Возможно, нам что-нибудь поведает Сандра,С когда придЯт в себя,С предположил Юргенс.С Она впитывает музыку. И через некоторое время, возмож- но, что-то нам расскажет. С Это чепуха. Это просто какое-то пиликанье, а не музыка, ничего боль- ше,С отмахнулся Йоргенсон.С Не понимаю, что она там нашла. С Сандра родилась в мире с господствовавшим искусством,С объяснила Мэ- ри,С над всеми остальными видами деятельности человека. И эстетические свойства, едва развитые у обитателей другого мира, в ней чрезвычайно силь- ны. МузыкаР С Если это музыкаР С Музыка может многое ей говорить,С невозмутимо продолжала Мэри.С И немного спустя она может нам кое-что рассказать. 23 Но она не пришла в себя и ничего не рассказала им. Она почти не ела. Она не отказывалась разговаривать, но отвечала од- носложно. Первые два дня, все сорок восемь часов, она простояла, выпрямив- шись, напряженно слушая, не обращая внимания на товарищей, окружающий мир, на себя саму. С Мы напрасно тратим время,С пожаловался Йоргенсон.С Нужно идти на се- вер. Будем искать Хаос, что бы это ни значило. Ничего другого нам не ос- таЯтся. Нельзя же торчать тут вечно! Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Я на север не пойду,С отрезала Мелисса.С Меня этот Хаос пугает. С В башке у тебя хаос,С сердито сказал Йоргенсон.С Ты даже не знаешь, что это такое, а уже трясЯшься. С Так мы ни до чего не договоримся,С сказал намеренно спокойно Лан- синг.С Переругивание не поможет нам. Нужно думать и обсуждать, а не орать друг на друга. С Не можем ведь мы бросить здесь Сандру,С сказала Мэри.С Она ведь с нами с самого начала. Я без неЯ не пойду. С Север С это одно из четырЯх возможных направлений,С напомнил всем Юргенс.С Нам сказали, что там нам грозит опасностями некий Хаос. Но если мы пойдЯм на запад, мы и там можем что-то найти. Конечно, хозяева гостиниц не слишком щедры в отношении сведений. В первой нам рассказали о кубе и горо- де, во второй С о башне и Хаосе. У нас есть карта, но она бесполезна. На ней показана дорога из города в Бесплодный Край. И всЯ. Нет ни второй го- стиницы, ни вот этой башни. С Наверное,С предположил Лансинг,С они сами больше ничего не знают, и сказали нам всЯ, что им известно. С Даже если это так,С поддержал робота Йоргенсон.С Нужно попробовать и запад, и север. С Я Сандру не оставлю,С сказала Мэри. С Может, если мы еЯ убедимР С начал Йоргенсон. С Я пробовала. Я ей сказала, что мы не можем уйти без неЯ. И что мы вернЯмся потом назад, и она будет слушать башню сколько угодно. Но сомнева- юсь, что она вообще меня услышала. С Можете остаться с ней,С сказал Йоргенсон.С Остальные разделятся. Двое пойдут на запад, двое на север. Посмотрим, кому повезЯт, если повезЯт вообще. Договоримся встретиться в исходном пункте через четыре-пять дней. С Не думаю, что это благоразумно,С запротестовал Лансинг.С Я против того, чтобы оставлять Сандру. И не стоит раздроблять силы. С Но пока никакая опасность нам не угрожала. Я имею в виду реальную физическую опасность,С сказал Йоргенсон.С Это вполне безопасно. Мэри ос- таЯтся с Сандрой. Остальные производят быструю разведку. Я особо не тщу се- бя надеждой, что вдруг что-то подвернЯтся. Зачем упускать шанс? С А может, попробовать нести Сандру? С предложил Юргенс.С Если мы унесЯм еЯ подальше от башни, она снова сможет нормально воспринимать мир. С Возможно,С сказал Лансинг.С Не сомневаюсь, что она не будет сопро- тивляться. Она сейчас, можно сказать, не в своЯм уме. И даже если она не станет драться, нам придЯтся еЯ тащить. Она будет нас задерживать. А край Клиффоpд Саймак Сpочная доставка этот недружелюбный. Вода встречается нечасто. Последний ручей был два дня назад. С Наполним заранее все фляги,С сказал Йоргенсон.С Здесь у нас есть ру- чей. И напьЯмся как следует. А потом ситуация с водой улучшится, может бытьР С Да, Йоргенсон прав,С сказала Мэри.С Нельзя бросать Сандру. Я с ней останусь. Опасность нам не грозит. Край здесь совершенно пустынный, никаких животных С кроме Сопуна, пожалуй. С Я вас тут одних не оставлю,С сказал Лансинг. С Мы могли бы оставить Юргенса,С предложил Йоргенсон. С Нет,С сказала Мэри.С Сандра лучше знает меня. Она ко мне всегда об- ращалась,С она повернулась к Лансингу.С Всем нельзя оставаться. Только зря потратим силы и время. Нужно разведать, что лежит на западе и на севере. Если там ничего стоящего не обнаружится, тогда будем строить другие планы. С На север не пойду,С сказала Мелисса.С Не пойду, и всЯ. С Тогда мы с тобой пойдЯм на запад,С сказал сердито Йоргенсон.С Лан- синг и Юргенс С на север. Налегке, быстро. Всего несколько дней С и вернЯмся назад. К тому времени Сандра может вернуться в себя. С Я всЯ ещЯ надеюсь,С сказала Мэри,С что она получает какие-то сведе- ния. Слышит что-то, чего не слышит никто больше. Вдруг часть ответа на нашу загадку заключена именно в музыке башни. И только она поймЯт язык этой му- зыки. С Будем держаться одной группой,С настаивал Лансинг.С Нельзя разде- ляться. С Вы просто упрямец,С воскликнул Йоргенсон. С Да, я упрям. К вечеру Сандра опустилась на колени. Время от времени она судорожными толчками подтаскивала себя ближе и ближе к башне. С Я боюсь за неЯ,С сказала Мэри Лансингу. С И я тоже. Но кажется, с ней всЯ нормально. Она говорит, хотя и мало. Говорит, что должна остатьсяР Оставьте ей немного воды и еду, и всЯ будет в порядке. Она немного поела сегодня и попила воду. С А что происходит с ней? Она говорит об этом? С Нет. Я спросил, но она или не слышала, или не захотела отвечать. На- верное, не могла объяснить. Очевидно, сама ещЯ не понимает, что происходит. С Ты уверена, что действительно происходит что-то в еЯ сознании? Что это не просто восхищение музыкой? С Не уверена, но думаю, что это не просто восхищение. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Странно,С сказал он,С что мы никакой информации не можем получить от этой башни. Абсолютно ничего. Как и с кубом. В этом они похожи. Две ко- нструкции. Зачем-то ведь их построили? С Йоргенсон об этом тоже говорил. Он считает, что это обманки. Ложные указатели. Чтобы сбить с толку. С Синдром крысы в лабиринте. Тест, чтобы нас разделить. С Он так не говорит, но именно это подразумевает. Они сидели отдельно от остальных, на некотором расстоянии от костра. Юргенс стоял в стороне, просто стоял, ничего не делая. Мелисса и Йоргенсон сидели у огня, перебрасываясь время от времени словами. Мэри взяла Лансинга за руку: С Нужно что-то делать,С сказала она.С Нельзя просто сидеть и ждать Сандру, пока она очнЯтся. Хозяин первой гостиницы говорил о наступающей зи- ме. Говорил, что на зиму закрывает своЯ заведение. А в этих местах зима, должно быть, жуткая. У нас, наверное, остаЯтся мало времени. Уже ведь осень. Возможно, поздняя. Он обнял еЯ одной рукой, прижал к себе. Она опустила голову на плечо Лансинга. С Я не могу оставить тебя одну,С сказал он.С Я просто разорвусь внут- ри, если придЯтся оставлять тебя. С Но придЯтся,С сказала Мэри. С Я могу пойти на север один. С тобой оставлю Юргенса. С Нет. Юргенс должен быть с тобой. Я настаиваю, здесь безопасно, а на севере С кто знает, что там? Понимаешь? Так нужно. С Да, я понимаю. Это разумно. Но я просто не могу тебя оставить. С Эдвард, ты должен идти. Мы должны знать. То, что мы ищем, может быть именно на севере. С Или на западе. С Да, верно. Возможно, оно здесь, но мы не знаем об этом. Сандра С не- надЯжная опора. Есть ещЯ шанс, что она нам что-то сообщит, но это слабый шанс. Ждать не стоит. С Но ты будешь осторожна? И не будешь никуда отсюда уходить? Не ста- нешь рисковать зря? С Обещаю,С сказала Мэри. На следующее утро она поцеловала его на прощание и велела Юргенсу: С Следите за ним. Я на вас надеюсь, что вы о нЯм позаботитесь. С Мы всегда заботимся друг о друге,С гордо ответил Юргенс. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка 24 На всЯм протяжении пути от гостиницы к башне, местность становилась всЯ более безводной. К северу от башни засушливость превратилась в пустыню. Путешествовать здесь было трудно. Песок осыпался под ногами, приходилось карабкаться на дюны. Ветер ровно и устойчиво дул с северо-запада, бросая песок им в лицо. Они шли молча. Наклонившись вперЯд, против ветра, Юргенс сверялся с компасом, проверяя направление их маршрута. Они продвигались всЯ дальше на север. Впереди шЯл, хромая, робот, за его спиной шагал Лансинг. Сначала впереди был Лансинг, а робот хромал сзади. Но Лансинг уставал, а механичес- кое тело Юргенса усталости не знало, поэтому лидером теперь стал он. Несколько часов спустя дюны большей частью исчезли и почва под ногами стала более надЯжной, хотя и по-прежнему песчаной. Глядя на спину с энтузиазмом работающего костылЯм робота, Лансинг подумал, что Юргенс продолжал оставаться для него загадкой. Хотя все ос- тальные члены компании, должен был признать Лансинг, тоже оставались загад- ками. Он попытался собрать вместе всЯ, что он знал о каждом из них. И фак- ты, как оказалось, были весьма фрагментарными. Мэри работала инженером в мире, где старые империи восемнадцатого сто- летия продолжали процветать С следовательно, мир еЯ отличался международной стабильностью. Кроме этого он не знал о Мэри почти ничего, не считая самого главного С он еЯ любит. Но ни малейшего понятия, чем она занималась, специ- алистом в какой области техники была, он ничего не знал о еЯ семье, о еЯ жизни. Он знал о ней, наверное, даже меньше, чем об остальных. Мир Сандры, еЯ культуру ему было трудно себе представить. Тем более С понять. К тому же, она может отражать своим поведением лишь одну из суб- культур, ноосферную нишу, в которой жила, а не всю культуру еЯ планеты. Она может отличаться от субкультуры, родной для Сандры, и сама она об этом мо- жет даже не подозревать. Они, признал Лансинг, были не совсем честные с Сандрой. Они еЯ игнорировали. А ведь и она могла, если бы ей дали возмож- ность, внести своЯ лепту в раскрытие загадки их миссии. Если бы, вместо Лансинга и Мэри, установка подействовала на еЯ сознаниеР И даже теперь, че- рез непонятную связь с музыкальной башней, она вполне может дать им ключ на разрешение загадки, который они все искали. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Пастор, как казалось Лансингу, был открытой книгой, хотя, опять же, он тоже мог быть частью субкультуры. Нет оснований считать, что весь мир Пас- тора был во власти изуверов, фанатиков. Был таким же тусклым, злобным и ту- пым, каким видел его Пастор. Если бы было время, они могли бы понять Пасто- ра, найти какую-то общую точку взаимопонимания с этим человеком. Бригадир, сказал себе Лансинг, был совсем другим случаем. Скрытный С он не пытался объяснить особенности своего мира, и отказался объяснить, как его переправили в этот мир,С с тенденцией к превосходству, командованию и наставлению окружающих. Нежелающий прислушиваться к мнению других, верящий только себе. Он был загадкой. Уж он наверняка не был членом субкультуры С мир его, судя по его словам, был миром военизированной анархии, где сотни мелких царьков-военачальников вели вечную войну друг против друга. Игра, как сказал Бригадир, но весьма опасная, в лучшем случае. А Юргенс? Тоже, наверняка, не член субкультуры, но его мир покинут, человечество отправилось осваивать звЯзды, оставив тех, кто не мог ему уже быть полезным, предоставив отбросам развития деградировать до немыслимого варварства. Свобода, сказал тогда Юргенс. Он получил наконец свободу, сбро- сив груз внутренней подразумевающейся ответственности роботов за судьбу жалких осколков былого величия человечества. Свобода? Понимал ли Юргенс, что даже теперь он свободы не получил? Даже сейчас, в этом мире, он продол- жал исполнять роль слуги и охранника людей. Он ковылял сейчас по пустыне к Хаосу, который только он мог увидеть и понять с безопасностью для людей. С самого момента своего появления в этом непонятном мире он был готов помочь любому, кто нуждался в его помощи. Надежды и нужды людей С вот главная за- бота Юргенса. Но по какой-то причине он не до конца доверял этой компании людей, в которой оказался. Только ему, Лансингу, рассказал он часть своей истории. О том, каков его мир, о своЯм хобби делать человекообразные куклы, имитации истории людей (куклы, подумал мельком Лансинг, вроде Мелиссы?). Всем ос- тальным он вообще ничего не рассказывал и продолжал упрямо хранить молчание даже когда Мэри спросила его. Это озадачивает, подумал Лансинг. Почему робот доверился лишь одному ему? Была ли между ними какая-то связь, которую видел робот и не понимал человек? Юргенс, ковылявший впереди, остановился у подножия небольшой дюны. Когда Лансинг поравнялся с ним, робот показал на какой-то предмет, торчав- ший из песка. Это был шар из стекла или пластика, вроде шлема космонавта, и внутри шара, лицом к путникам, скалился череп. Зубы весело блестели, один из них был золотым протезом, как заметил Лансинг. Золото блестело на солн- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка це. Из песка дюны выглядывал и какой-то округлЯнный кусок металла, а спра- ва, немного дальше С ещЯ один. Юргенс достал лопатку из рюкзака и начал сгребать песок. Лансинг ниче- го не сказал, стоял и смотрел. С ЕщЯ минута и мы увидимР С пообещал Юргенс. Через минуту они увидели. Металлическая конструкция отдалЯнно напоминала форму человеческого те- ла. Три ноги вместо двух, десяти-двенадцати футов высотой. Две руки, торс. Верхняя часть была просторной, еЯ занимал скелет человека. Большей частью кости скелета были разбросаны вокруг, только череп скалился в ловушке проз- рачного шлема. Юргенс, присев на корточки, поднял голову, глядя на Лансинга. С Что это? Как ты думаешь? Лансинг поЯжился: С Давай сначала ты. С Машина для передвижения. С Почему? С Это первое, что мне пришло на ум. С Но что это за машина? С Что-то напоминающее это устройство было придумано людьми моего мира. Для передвижения на других планетах, во враждебной окружающей среде. Я их никогда сам не видел, только слышал рассказы. С Машина для передвижения на опасной планете? С Да, правильно. ЕЯ двигательная система была подключена к нервам во- дителя. Очень сложные схемы, мгновенно реагирующие на биотоки мышц челове- ка. Практически, такая машина была продолжением тела. Если человек хотел идти, машина шагала. Работать руками С машина работала своими манипуляторами. С Юргенс, если это так, то мы, возможно видим перед собой одного из обитателей этой планеты. Настоящих обитателей. Другой человек не мог быть сюда перенесЯн С как были перенесены мы С в таком вот футляре. Конечно, с нами была переслана наша одежда, ноР С Нельзя всЯ-таки исключать такую возможность,С заметил Юргенс. С Наверное,С сказал Лансинг.С Но в таком случае этот человек попал сю- да из параллельного мира, который стал враждебен человеку. Стал настолько загрязнЯнным и опасным, чтоР С Мир войны,С предположил Юргенс.С Опасные лучи, газыР С Да, возможно. Но в этом мире защитный механизм-костюм уже был не ну- жен. Воздух здесь чистый. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Ты должен понять,С сказал Юргенс.С Что когда он попал сюда, он мог уже не иметь возможности отсоединиться от костюма. Он мог быть просто био- логически сращЯн с машиной и бежать от неЯ уже не мог. Вполне вероятно, что это его не слишком беспокоило. Он должен был уже давно привыкнуть к такой жизни. А такая машина давала человеку заметные преимущества. И в таком мес- те, как эта планета, тожеР С Да,С согласился Лансинг.С Тоже. С Он попал в беду. Несмотря на всЯ своЯ высокомерие, он попал здесь в беду. В последний для себя раз. Лансинг посмотрел на робота. С Кажется, ты считаешь, что все люди С самоуверенные, что это отличи- тельная черта человеческой расы. С Не все,С сказал Юргенс.С Некоторая горечь должна быть тебе понятна. Когда нас бросили, словноР С И ты растравлял свою горечь все эти годы? С Я не растравлял,С сказал Юргенс. Некоторое время они молчали, потом робот сказал: С Ты не самоуверенный. И никогда не был им. Пастор С тот был, и Брига- дир. И Сандра С по своему С конечно, тоже самоуверенная. С Я знаю,С сказал Лансинг.С Я понимаю, и надеюсь, что ты их простишь. С Ты и Мэри,С сказал Юргенс.С Я пожертвую жизнью ради тебя и Мэри. С Но ты не захотел рассказывать Мэри о себе. Ты отказался. С Она бы стала меня жалеть,С объяснил Юргенс.С Я бы не выдержал этой жалости. Ты меня никогда не жалел. С Верно,С согласился Лансинг. С Эдвард, забудем про самоуверенность. Пора идти дальше. С Ты впереди, я следом,С сказал Лансинг.С У нас нет лишнего времени. Мне не нравится, что мы оставили Мэри. Всю дорогу мне хочется повернуть на- зад. С ЕщЯ три дня. Или немного больше. И мы вернЯмся. С ней всЯ будет в порядке. НайдЯм еЯ целой и невредимой. Четыре дня С больше мы себе не по- зволим. По дороге они не нашли и намЯка на подходящее для костра топливо. И в ту ночь им пришлось впервые ночевать без костра. Местность была абсолютно пустынная. По-своему ночь была прекрасна. Пустынные пески, серебряный холодный диск луны, а за краями ореола еЯ блеска, уже ничем не затмеваемые, яростно сияли крупные осенние звЯзды. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Лансинг почувствовал, как пропитывает его жестокая красота этой ночи. Один раз ему показалось, что он слышит далЯкий вой. Он доносился с юга и напоминал тоскливый плач того громадного одинокого зверя, который пугал их в городе, а потом в дороге. Он прислушался, но вой не повторился. С Ты что-нибудь слышал? С спросил он робота. Юргенс ничего не слышал. Робот разбудил Лансинга задолго до рассвета. Луна висела над самым за- падным горизонтом, звЯзды на востоке тускнели. С Поешь чего-нибудь,С сказал Юргенс.С И отправимся. С Ничего не хочу,С отказался Лансинг.С Немного воды С и всЯ. Поем по- зже, на ходу. Поначалу идти было легко, но ближе к полудню начали попадаться дюны. Сначала маленькие, они постепенно становились всЯ выше. Они оказались в ми- ре бледно-голубого неба и движущихся жЯлтых песков, и местность впереди постепенно становилась всЯ более холмистой, уходя вверх. Вскоре им начало казаться, что они карабкаются прямо в голубое небо. Полоска неба над север- ным горизонтом приобрела более тЯмный оттенок С от синего наверху до почти чЯрного ниже. С севера же донеслось слабое громыхание, и по мере того как они проби- вали себе путь среди коварных дюн громыхание становилось громче. Юргенс остановился на верхушке одной особенно высокой дюны, поджидая Лансинга. Тяжело дыша, Лансинг остановился рядом с роботом. С Похоже на гром,С сказал Юргенс.С Кажется, надвигается буря. С Судя по цвету неба С именно так,С сказал Лансинг.С Но на тучу это не похожеР Должны клубиться тучи, а тут С совершенно прямая полоска. С Мне ещЯ раньше показалось, что я заметил вспышку молнии,С сказал Юр- генс.С Не саму вспышку, а как бы еЯ отблеск на небе. С Тепловая молния,С объяснил Лансинг.С Отражение самого разряда в слое облаков. С Пошли. Я скажу, когда устану,С сказал Лансинг в ответ на вопрос Юр- генса: С Ты готов? Или ещЯ немного отдохнЯм? ЕщЯ немного и будет ясно, что это такое. К середине дня громадная чЯрная туча поднялась довольно высоко над се- верным горизонтом. Местами она казалась чЯрно-фиолетовой и в целом пред- ставляла собой пугающий феномен. Казалось, туча замерла неподвижно С никаких клубящихся, выбрасываемых вперЯд грозовых облаков, хотя иногда Лансингу казалось, что вдоль чЯрной стены происходит какое-то направленное вниз движение, словно прозрачная Клиффоpд Саймак Сpочная доставка плЯнка, как бы вода, сбегает по оконному стеклу во время летнего дождя. Что-то ужасное таилось в самом внешнем виде этой тучи, какое-то внутреннее разрушающее свойство. Хотя кроме вспышек молнии никакой физической опасно- сти не наблюдалось. Рокот громовых раскатов теперь не прекращался ни на ми- нуту. С Весьма необычно,С сказал Юргенс.С Я ничего подобного не встречал раньше. С Хаос? С предположил Лансинг. Спросив об этом, он вспомнил тот хаос, или ощущение хаоса (потому что он теперь сомневался в том, что на самом де- ле что-то видел), которое испытал, стоя на вершине звЯздного холма, над Вселенной. Ничего сходного в тех ощущениях и в том, что он видел сейчас пе- ред собой, Лансинг не мог найти. С Возможно,С сказал Юргенс.С Но я спрошу тогда: что есть хаос? Лансинг промолчал. Они продолжали карабкаться. Подъемы становились заметно круче. Они преодолели несколько особо высоких дюн и увидели, что впереди горизонт вправо и влево от них начинает выгибаться, уходя вверх в небо, словно они карабкались по огромной месяцеобразной дюне, края которой вторгались в чер- ноту неба. Потом они достигли вершины гребня, по которому всЯ это время взбира- лись. Лансинг в изнеможении опустился на песок, прислонившись к большому камню. Камню? С спросил он вдруг себя. Откуда здесь такой камень, если здесь не было ничего крупнее песчинки? УдивлЯнный, он с трудом встал и обернулся. Действительно, это был валун, и не один, а целая куча. Словно кто-то, века тому назад, аккуратно сложил их на песке. Юргенс стоял на вершине дюны, широко расставив ноги, глубоко воткнув костыль в песок для устойчивости. Впереди песчаная поверхность круто уходила вниз, пока склон этот не достигал дна громадной тучи, нависшей над ними. Глядя непосредственно на эту тучу, Лансинг понял, что это не грозовая туча, хотя он не мог определить, что же это такое на самом деле. Это была титаническая стена абсолютной черноты, поднимавшейся от песчаного склона высоко в небо, так что ему пришлось задирать голову, чтобы увидеть еЯ верх- ний край. На фоне черноты продолжали сверкать разряды молний, гремели раскаты. Стена теперь казалась Лансингу чудовищной, плотной, с верхнего края которой лился сплошной поток черноты. Это была не жидкость, а что-то совершенно не- вообразимое и непонятное. Поток был настолько плотен и однообразен в паде- нии, что самого падения даже не было, собственно, видно, а создавалось гип- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка нотизирующее чувство такового. Глядя на этот чЯрный водопад, вернее, темно- пад, Лансинг понял, что слышны не только раскаты грома. Под ногами дрожала почва, и та чернота, что низвергалась с этой фантастической Ниагары, тоже бешено ревела, проносясь из неизвестности в неизвестность. Он посмотрел на Юргенса, но робот не обращал на него внимания. Тяжело подавшись вперЯд на костыль, он пристально смотрел на водопад, словно за- гипнотизированный этой тьмой. Лансинг опять перевЯл взгляд на чЯрную стену, и на этот раз она пока- залась ему ещЯ более плотной. Сначала облако, потом водопад. А что потом? Чем она покажется мне потом? С подумал он. Но одно было ясно С это совсем не ответ на загадку, тот ответ, который они все искали, и даже не нить, которая могла бы к этой разгадке когда-ни- будь привести. Как куб, как двери перехода, как поющая башня, этот чЯрный темнопад был совершенно бессмысленен для него. Для него, Юргенса, остальных людей их группы. Бессмысленен для того типа разума и восприятия, что были присущи человеческой расе. С Конец мира,С сказал Юргенс странным тоном. С Конец этого мира? С спросил Лансинг, и сразу же пожалел о том, что сказал, потому что это было глупо. Зачем он это сделал? С Наверное, не только этого,С сдавленным голосом ответил Юргенс.С Всех миров. Конец всему. Конец Вселенной. Вот куда всЯ уходит. ЕЯ пожирает тьма. Робот сделал шаг вперЯд, приподняв костыль, прощупывая песок впереди. В поисках твЯрдой опоры под ногами, он перенЯс на него вес тела. Но твЯрдой опоры там не было. Костыль покатился вниз по склону, рюкзак, соскочив со спины, катился впереди него. Руки Юргенса были в отчаянии широко раскинуты, пальцы гребли песок, в надежде уцепиться. Но здесь был лишь песок, и песок скользил вниз вместе с Юргенсом. Пальцы робота оставляли длинные борозды. Лансинг стремительно вскочил на ноги. Если ему удастся сохранить вер- тикальное положение, подумал он, скользя вниз по склону, то есть шанс выта- щить Юргенса. Он сделал шаг вперЯд и вниз, и его ступни не нашли никакой опоры. Пе- сок на склоне был похож на тончайшую пудру. Здесь нельзя было стоять. Лан- синг бросил тело вперЯд, потом назад, отчаянно пытаясь дотянуться до греб- ня. Но ноги его теперь скользили вниз ещЯ быстрее, оставляя глубокие бороз- ды в песке. Он упал лицом вниз на склон, продолжая медленно, но неуклонно скользить ко дну. Не только он, но и слой тончайшей пудры-песка медленно сползал вниз под воздействием тяготения. Он раскинул руки, раздвинул ноги, чтобы увеличить сопротивление тела и замедлить скольжение. Ему показалось, что он и в самом деле теперь двигает- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка ся медленнее, хотя трудно было сказать, действительно ли это так. Честно говоря, подумал Лансинг, положение безнадЯжное. Малейшее движение С и он лишь быстрее поползЯт вниз по склону. Но теперь он уже точно знал, что его движение замедлилось, и на миг он вообще замер неподвижно. Он лежал, раскинув руки, боясь даже глубоко вздох- нуть С вдруг снова начнЯтся скольжение. Он не знал, что с Юргенсом, но когда он повернул голову, чтобы взгля- нуть вниз по склону, надеясь увидеть робота, песок опять начал скользить, поэтому он поспешно отвернулся и вжался головой в поверхность склона. Скольжение опять прекратилось. Прошла, казалось, вечность. Песок дрожал от грохота чЯрного водопада. ЛЯжа, Лансинг едва видел гребень дюны, с которого скатились они с Юргенсом. Две сотни футов, прикинул он, не больше. Если бы он мог их проползти С но он знал, что это невозможно для него. Он сосредоточил своЯ внимание на вершине дюны, словно таким образом мог до неЯ добраться. Песчаная линия на фоне голубизны неба С пустая, не- подвижная. На миг он перевЯл взгляд, посмотрел в сторону, вдоль внешне бесконеч- ного протяжения склона, на котором сейчас лежал. Когда же он снова посмот- рел вверх, на фоне неба кто-то стоял С четыре фигуры на голубом фоне. Они стояли и смотрели вниз, на него. И лица были отвратительными пародиями на человеческие. Он не сразу понял, кто это. Четыре игрока в карты, те самые, что сиде- ли отдельно от всех и в первой, и во второй гостинице. Теперь их человеко- подобные лица смотрели вниз, на Лансинга. Почему они здесь? С подумал Лансинг.С Как они сюда попали? Что может их здесь интересовать? Он хотел позвать на помощь, потом решил, что это бе- сполезно. Они не обратят на крик внимания, а ситуация станет только хуже. А может, на самом деле их там нет? Вдруг его воображение сыграло с ним злую шутку? Он отвЯл взгляд, потом посмотрел опять С они продолжали стоять. Один из них что-то держал в руке. Что это? Потом игрок, державший это непонятное что-то, поднял руку над головой и завертел. Тогда Лансинг по- нял С это верЯвка. Игроки в карты бросают ему верЯвку! В следующий миг, разматывая кольца, верЯвка летела к нему. У него есть один шанс, или даже полшанса, не больше. Если же ему придЯтся ловить верЯвку, то он снова поползЯт вниз, и пока верЯвку вытащат, соберут, снова метнутР Он уже будет далеко внизу и его не спасти. ВерЯвка, казалось, застыла в воздухе. Когда она упала, то упала прямо на Лансинга С идеально точный бросок. Он с отчаянием обречЯнного схватился Клиффоpд Саймак Сpочная доставка за верЯвку одной рукой, потом перевернулся набок, схватил другой. Теперь он быстро скользил вниз, очень быстро, и когда верЯвка натянулась, он остано- вился, испытав болезненный толчок. Изо всех сил сжимая верЯвку, Лансинг на- чал медленно подтягивать себя наверх по склону. Он старался не рисковать, чтобы случайно не потерять спасительную верЯвку. Фут за футом он поднимался наверх. Наконец, он сделал остановку, чтобы отдохнуть, отдышаться и посмот- рел вверх. Игроки в карты исчезли. Кто же держит верЯвку? Ему вдруг, как в кошмаре, привиделось, что второй конец сейчас будет сброшен и он покатит- ся вниз по склону. Задыхаясь, Лансинг принялся карабкаться наверх словно безумец, бездумно спасая свою жизнь. Сейчас нужно было добраться до гребня дюны, до верха склона, и нужно было успеть сделать это, пока верЯвка дер- жит. Он почувствовал, как его тело перевалило через гребень. Только тогда он обессиленно перестал сжимать верЯвку. Перекатившись, он сел. Только усевшись на безопасной плоской песчаной площадке, он выпустил верЯвку из рук. Он увидел, что конец еЯ привязан вокруг большого валуна, того самого, на который он опирался, когда они с Юргенсом вскарабкались на этот преда- тельский гребень. Юргенс! С подумал он.С О, Боже мой, что с Юргенсом? Отчаянно борясь за жизнь С неужели всЯ это заняло лишь несколько минут, а не часов? С он со- вершенно забыл о роботе. На четвереньках Лансинг подобрался к гребню склона, лЯг и осторожно заглянул за край, где начинался смертельный слой песчаной пудры. Следы его борьбы со склоном уже исчезли, затянутые постоянно движущимся слоем песка. Юргенса не было видно. Ни робота, ни признаков следов его спуска по склону. Юргенс исчез, растворился там, где склон объединялся с великой чер- нотой загадочной стены-плотины. Робот не звал на помощь, как помнил Лансинг, не называл его имени. Он в полном молчании устремился навстречу судьбе. Лансинг был уверен, что ро- бот явно не хотел втягивать в несчастный случай его, человека. Но был ли это несчастный случай? Он вспомнил, как стоял Юргенс, глядя на ревущий темнопад С словно в таком же трансе, как и Сандра перед поющей башней. Он вспомнил, что робот сам сделал первый шаг, шаг за пределы безо- пасности, словно для того, чтобы оказаться ближе к притягивающему его ужасу чЯрной стены. Неужели он попал под гипнотическое влияние этого феномена, как Сандра с еЯ поющей башней? И нечто в этой чЯрной завесе поманило его? И не сделал ли он этот шаг по своей воле, не ожидая, что покатится по предательскому склону С во всепоглощающем порыве оказаться поближе к тому, что его звало? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Лансинг покачал головой. Кто теперь мог ответить на эти вопросы? Но как бы там ни было, Юргенс совершил этот поступок по своей воле, а не из соображений, связанных с людьми, находившимися под его опЯкой. Он со- вершил поступок так, как всегда хотел совершить С свободно, а не из вернос- ти людям. В этот последний момент Юргенс обрЯл свободу, которую так долго искал. Лансинг медленно поднялся на ноги. Он отвязал конец спасшей его верЯвки от валуна и начал аккуратно его сматывать. Наверное, в этом не было необходимости, он мог просто бросить еЯ там, где она лежала. Но ему нужно было чем-то себя занять. Смотав верЯвку, он положил еЯ на песок и посмотрел по сторонам С не видно ли игроков в карты? Их не было, как не было и никаких признаков того, что они здесь побывали. Об этом С потом, сказал он себе. Сейчас нет времени об этом думать. У него есть задание, и он должен выполнить его как можно скорее. Нужно вернуться к поющей башне. Туда, где осталась Мэри и погружЯнная в забытьЯ транса Сандра. 25 Он медленно шЯл назад, по следам, которые они с Юргенсом оставили, двигаясь в противоположном направлении. Местами их следы уже занЯс песок, но пока Лансингу удавалось находить их. Он всЯ ещЯ слышал за спиной утихаю- щий грохот Водопада ЧЯрноты С Хаоса. И что это было, этот Хаос? С спрашивал он себя. Особого значения это теперь не имело. Имело значение только воз- вращение к Мэри. Надвинулась ночь, на небо выползла луна, засверкали первые звЯзды. Он упрямо шЯл на юг. Теперь должно быть легче, повторял про себя Лансинг. Те- перь он идЯт под уклон. Хотя почему-то легче идти не было. Он упал и остался лежать на песке, не в силах заставить себя поднять- ся. Потом перекатился на спину, нащупал флягу. И пока он еЯ искал, внезап- но провалился в тягучую трясину сна. Он проснулся, освещЯнный ослепительным солнцем, и в первую секунду не мог вспомнить, где находится. Он приподнялся на локте, огляделся по сторо- нам С вокруг ничего не было видно, кроме слепящего глаза песка, отражавшего лучи солнца. Лансинг протЯр глаза кулаком С теперь он вспомнил, где он и что должен делать. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Он вскочил на ноги, встряхнулся. Потом, покачнувшись С он ещЯ не прос- нулся полностью С вытащил флягу, отвинтил крышку и сделал несколько глотков невкусной тЯплой воды. Спрятав флягу на место, он двинулся в путь, который они с Юргенсом проложили в обратном направлении. Сунув руку в рюкзак, Лансинг наугад вытащил что-то из еды и принялся жевать, не останавливаясь. Нельзя было терять ни минуты. Ноги, затЯкшие за ночь, болели, не хотели работать, предчувствуя изнурительный дневной пере- ход. Но он заставлял их делать шаг за шагом, и постепенно мышцы разогре- лись. Горло пересохло, но он экономил воду С в его фляге оставалось меньше половины. (Несколько часов спустя он сообразил, что в кармане его рюкзака оставлена и вторая, полная фляга). Впереди, над песком плясали призрачные миражи раскалЯнного воздуха, поднимавшегося над дюнами. Он проспал дольше, чем следовало, потеряв драгоценное время, и теперь эта мысль подгоняла Лан- синга словно плеть. Иногда он вспоминал Юргенса, но не очень часто. Это тоже придЯтся от- ложить на потом. Он старался сосредоточиться на мысли о Мэри, ждущей его у поющей башни. Но даже эта мысль иногда ускользала, и он брЯл сквозь мыслен- ный вакуум, помня лишь об одном С он должен дойти до поющей башни. Дюны кончились, след, по которому он шЯл, был теперь виден хуже, но Лансинг всЯ ещЯ мог идти по нему, а значит, в верном направлении, потому что грунт был песчаным. Солнце пересекло точку зенита и начало спускаться к западному горизонту. Идти стало легче С не было дюн и местность стала ров- нее,С и Лансинг попробовал прибавить шагу, но почувствовал, что не в состо- янии передвигать ноги быстрее. Он брЯл медленно, но равномерно, и это было всЯ, на что он был теперь способен. Ничего удивительного, здраво размышлял Лансинг, третий день мучительного перехода. И продолжал упрекать себя в том, что не может двигаться быстрее. Солнце закатилось, на востоке загорелись первые звЯзды, потом на небо взошла луна. Он заставлял себя идти вперЯд. Если он будет идти, если он заставит себя не останавливаться, то к рассвету будет на месте. Но тело подвело Лансинга. Ноги отказались служить и, в конце концов, ему пришлось сделать остановку. Он заполз за небольшую дюну, дававшую защи- ту от ветра, отстегнул рюкзак. Потом нашЯл запасную флягу и от души напил- ся, не забывая при этом об экономии. Потом нашЯл колбасу и сыр и проглотил еду почти не жуя. Он просто посидит, отдохнЯт, но спать не будет С так пообещал Лансинг сам себе. Через час он снова будет в состоянии идти. Он задремал, а прос- нувшись, обнаружил, что восток розовеет зарЯй. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Выругав себя за слабость, он поднялся, забросил за спину рюкзак и за- шагал на юг. Опять на юг. Он обещал Мэри, что вернЯтся через четыре дня, и он сдержит обещание. Впереди показались дюны С конец лЯгкому пути. Значит, пока он не до- стиг дюн, нужно успеть наверстать упущенное. Пока местность удобна для ходьбы. Потом, среди дюн, темп неизбежно замедлится. Но почему он так отчаянно спешит? С задавал Лансинг вопрос сам себе. Особой причины не было. С Мэри всЯ в порядке. Она его ждЯт, с ней всЯ в по- рядке. Эти попытки успокоить самого себя не дали никаких результатов С он не замедлил шага. Вскоре после полудня он миновал дюну, у которой была погребена шагаю- щая машина со своим скелетом-водителем. Череп скалился сквозь шлем, блестя идиотским золотым зубом. Лансинг не остановился ни на секунду. Когда начались дюны, он атаковал их, словно древний викинг-берсеркер. Всего несколько часов, сказал он себе, и он будет возле башни ещЯ до заката солнца и обнимет Мэри. Час спустя он заметил верхушку башни, когда переваливал через особенно высоченную дюну. И это заставило его прибавить скорости. За всЯ время сумасшедшей гонки через пески он туманно представлял себе картину С Мэри бежит ему навстречу. Радостно окликает его, распростЯрши ру- ки. Этого не было. Она не выбежала ему навстречу. Вообще никого не было видно. И не поднимался дым от костра. Не было никого, даже Сандры. И когда он бросился к тому месту, где был их лагерь, он вдруг увидел Сандру. Она лежала почти у самого основания поющей башни. Ветер теребил концы еЯ шарфа С и всЯ. Полная неподвижность. Лансинг остановился, словно остолбенел. Холод вдруг внезапно проник в его сердце, ужасное предчувствие потрясло его. Его охватила паника. С Мэри?! С крикнул он.С Я вернулся! Где ты? Мэри не ответила. Над лагерем нависла тишина. Сандра должна знать, сказал он себе. Кажется, она спит. Он еЯ сейчас разбудит. Он присел рядом с девушкой и тронул еЯ за плечо. Странно С она словно стала невесомой! Он осторожно потряс еЯ, потом чуть-чуть посильнее С толчок заставил тело Сандры перевернуться и он увидел еЯ лицо. На него смотрела сморщенная коричневая мумия. Он отпустил еЯ плечо и тело перевернулось обратно. Мертва, подумал он, уже не видя ужасного лица. Словно прошла тысяча лет! Ссохшееся внутри со- бственной одежды тело, иссушенное ветром, лишЯнное всех соков жизниР Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Он поднялся, посмотрел вокруг. Потом наклонился над костром, протянул к углям ладони. Он не почувствовал тепла. КостЯр погас уже давно, под слоем золы не таились тлеющие угольки. Рядом лежал рюкзак, всего один рюкзак, очевидно, Сандры. Рюкзак Мэри исчез. Он сел. Он ничего не мог понять. Его сознание находилось в состоянии полного шока. Онемение ужаса и горя. Умственный параличР Сандра умерла, а МэриР КостЯр погас уже много часов назад. Значит, Мэ- ри ушла отсюда уже давно. Шок частично прошЯл, его место занял ужас, но теперь Лансинг мог ду- мать. Нет времени поддаваться панике. Нужно думать, спокойно и быстро ду- мать. Рассмотреть ситуацию трезво, оценить, сделать единственно верный вы- вод. Сложить части головоломки вместе и посмотреть, что получается. Лагерь пуст. Юргенс и он ушли на север. Йоргенсон и Мелисса С на за- пад. Они договорились не задерживаться в пути, вернуться через четыре-пять дней к башне. И четвЯртый день ещЯ не кончился. Сандра мертва, и, если судить по еЯ виду, мертва очень давно, что, ко- нечно, невозможно. Всего четыре С даже меньше того С дня назад она была ещЯ жива. Башня, с горечью сказал себе Лансинг. ЕЯ выпила башня. Иссушила еЯ жизнь до дна. Возможно потому, что сама Сандра того хотела. Это была еЯ плата за ту красоту, которую она нашла в музыке башни. Мэри ушла. Она не убежала в панике, вопя, в пустыню. Она забрала свой рюкзак. Но почему она не оставила какой-нибудь знак, записку? Чтобы он мог знать, куда и когда она ушла? Он встал и обыскал всю площадку лагеря и башни. Потом, чтобы не сомне- ваться, обыскал второй раз. И опять ничего не нашЯл. Она могла пойти на север, рассчитывая встретить их на обратном пути. Или пошла на запад, надеясь отыскать Йоргенсона и Мелиссу. Хотя это малове- роятно С ни тот, ни другая не слишком ей понравились. А может, она верну- лась в таверну и ждЯт его там? НачнЯм с начала, именно с начала, сказал он себе, удивляясь, что рас- суждает так хладнокровно. Сначала вернЯмся к дюнам, сделаем круг, проверим, нет ли следов Мэри. На север она не пошла С тогда бы он еЯ встретил на об- ратном пути, потому что шЯл по их собственным следам до конца. Но он сделал круг, не найдя других следов, кроме своих и Юргенса. Он внимательно изучил эти следы С вдруг окажется, что тут оставил отпечатки ног кто-то третий. Никаких признаков третьего путешественника не оказалось. Два следа, ведущие к северу, и третий след С его собственный, по пути на- зад. Больше в этом направлении никто не ходил. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Когда он вернулся в лагерь, опускалась ночь. Он стоял и думал, пытаясь принять какое-то решение. Потом принял его, хотя и это было ему нелегко. Но, сказал он сам себе, стараясь заглушить чувство вины, это единственное, что он может сейчас сделать. Он утомлЯн. Он похож на загнанную лошадь. И этим он не помогает ни се- бе, ни Мэри. Он должен снова стать человеком. ПолумЯртвым от недосыпания не стоит рваться вперЯд, сломя голову. Нужно сделать небольшую передышку. Ведь он постепенно теряет способ- ность ясно думать, его восприятие затуманенно. А утром могут вернуться Йор- генсон и Мелисса, и они могут помочь ему в поисках Мэри. Хотя надежда на этих двоих слабая. Он нашЯл хворост, развЯл костЯр, залез в спальный мешок. Издалека до него донЯсся вой. Он вскочил, прислушиваясь. Когда вой утих, Лансинг снова лЯг, закутавшись в спальный мешок. Пре- жде, чем заснуть, он услышал сопение. Это пришЯл старый приятель Сопун. Лансинг тихо его позвал, но тот не ответил, хотя продолжал кружить около костра, громко нюхая воздух. Через несколько секунд Лансинг уже спал. 26 На утро второго дня пути к таверне появился Плакальщик. Он показался на вершине холма, параллельно дороге, и по мере того, как шагал Лансинг, Плакальщик шЯл наравне с ним. Если Лансинг отставал, то Плакальщик тоже за- медлял свой неторопливый бег, задумчиво присаживаясь и поджидая человека. А когда один раз Лансинг оказался впереди, Плакальщик несколькими ловкими прыжками догнал его. Это как минимум выводило из себя, но Лансинг изо всех сил старался не подавать виду, что он боится. У могучего зверя был вид заядлого бродяги. Пока что он не выявлял каких-либо враждебных намерений по отношению к чело- веку. Возможно, игра скоро ему надоест и он отстанет, убеждал себя Лансинг. Мэри, подумал он. Не потому ли Мэри покинула лагерь? Из-за этого зве- ря? Вблизи вид у бестии был ещЯ более волкоподобный, чем тогда, на фоне лу- ны, на вершине утЯса. Вдруг он прогнал еЯ из лагеря? И поигравшись, как сейчас играл с ним, напал, в конце концов? Если она бежала от зверя, то, несомненно, направилась к гостинице! Это единственное убежище. Боже, подумал Лансинг, помоги ей добраться туда. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Зверь подходил всЯ ближе, спускаясь по склону, помахивая хвостом С а волки никогда хвостами не машут, вспомнил он С ухмыляясь, растягивая рот и показывая белоснежные костедробительные зубы. Лансинг взял немного к югу, чтобы увеличить интервал между ними. Плакальщик пересЯк дорогу и продолжал двигаться параллельно. Но постепенно уменьшал интервал. Он оттеснял Лансин- га на юг и восток. Игра эта продолжалась несколько часов. Солнце уже начало спускаться к закату. Где-то впереди, понимал Лансинг, должна быть река, текущая с запада в Бесплодный Край. На месте слияния двух рек стояла таверна. Нельзя позво- лить зверю оттеснить его от реки. Тогда он не доберЯтся до таверны, и Пла- кальщик будет гнать его до тех пор, пока человек не упадЯт на землю от из- неможения. К вечеру, поднявшись на небольшой холм, он увидел впереди реку. Лан- синг спустился к берегу, преследуемый зверем. У воды он остановился и обер- нулся лицом в сторону приближающегося Плакальщика. Тот остановился в пяти- десяти ярдах, не больше. Лансинг снял с пояса нож. С Итак,С сказал он Плакальщику.С Что теперь? Плакальщик был здоровенным зверем. Он опустил башку и медленно двинул- ся к Лансингу. Он был весь грязный, шерсть свалялась. Он напоминал неубран- ную кровать. Но каким он был большим, боже, каким громадным! Лансинг крепче сжал рукоять ножа. Но не поднял его. Он стоял неподвиж- но, словно пустил в этом месте свои корни. Зверь приближался шаг за шагом, очень осторожно. Он пригнул голову, вытянул морду, и рыкнул. Сделав над собой усилие, Лансинг остался стоять. Что бы произошло, мелькнула мысль, если бы он шевельнулся? Зверь сделал ещЯ один шаг. Его пасть была всего в футе от Лансинга. На этот раз он уже не рычал. Продолжая сжимать нож, Лансинг свободной рукой дотронулся до головы Плакальщика. Бродяга-зверь заурчал от удовольствия и придвинулся ближе. Теперь его огромная голова находилась близко и упиралась в грудь Лансинга. И тому пришлось сделать шаг назад. Он погладил Плакальщи- ка, почесал за ухом. Зверь наклонил голову, чтобы было удобнее чесать. Лансинг почЯсывал ему ухо, зверь держал голову так, чтобы еЯ можно бы- ло чесать. Он тихо порыкивал от наслаждения и радостно напирал на Лансинга, оттолкнув человека ещЯ на один шаг. С Хватит,С сказал ему Лансинг.С Я не могу ласкать тебя целый день. Мне нужно спешить. Словно поняв его слова, громадный зверь недовольно заворчал. Лансинг сделал ещЯ один шаг назад, и вошЯл в воду. Потом осторожно убрал руку с го- ловы Плакальщика, повернулся и начал переходить поток. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Вода была ледяная. Он обернулся, только достигнув середины потока, когда вода дошла до колен. Тогда он оглянулся. Плакальщик одиноко стоял на берегу, глядя ему вслед. Он потрогал лапой воду, потом отступил и потряс лапой. С Прощай, друг,С сказал Лансинг. Когда он вышел на противоположный берег, он снова посмотрел назад. Зверь всЯ ещЯ стоял на другом берегу. Увидев, что Лансинг смотрит, он сде- лал два шага вперЯд, в воду, потом выскочил обратно, отряхиваясь. Лансинг засмеялся, помахал рукой и быстро зашагал вниз по реке. Пройдя полмили, он оглянулся в последний раз. Плакальщик стоял на другом берегу. Он явно не любил холодную воду. Лансинг спешил. На всякий случай, сказал он себе, не мешает увеличить расстояние между ним и зверем. Такой громадной зверюге всЯ же не стоит до- верять. Да ещЯ если у неЯ есть такие клыкиР Солнце село, но он не стал делать остановку для ночлега. Он продолжал идти, время от времени переходя на быстрый шаг. Луна бросала на пустынную местность холодный синеватый свет. Где-то на востоке журчала река. На рассвете он остановился, развЯл костЯр, сварил ко- фе, приготовил лЯгкий завтрак. Никаких признаков присутствия Плакальщика не было. Он устал, хотелось спать. Но через короткое время он снова пустился в дальнейший путь, упорно двигаясь вниз по течению реки. Солнце уже клонилось к закату, когда Лансинг достиг таверны. Комната была пуста, погружена в темноту и зябкий холод. В очаге не го- рел огонь, игроки в карты исчезли, их столик сиротливо пустовал. Лансинг позвал, но ответа не было. Лансинг двинулся через комнату и споткнулся о стул перед холодным очагом. Он поднял опрокинувшийся стул и рухнул на сидение, совершенно обессилев. Через несколько минут из кухни показалась луноликая женщина в клетча- том переднике. С О! С удивилась она.С Это опять вы? С Приходила ли сюда молодая женщина? С хрипло, словно каркая, спросил Лансинг.С Вчера или позавчера? С Да, в самом деле, приходила. С А где она сейчас? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Она ушла этим утром. Рано утром. С А вы не заметили, куда? В каком направлении? С Нет, сэр. Я как раз была занята в кухне. С Она не оставляла записку? Ничего не просила передать? С Кажется, что-то было,С вспомнила хозяйка.С Сейчас, найду. Она отправилась искать записку, а Лансинг принялся ждать. Через неко- торое время она вернулась, неся поднос с бутылкой и кружкой, который она поставила рядом с Лансингом на стол. С Не понимаю, что произошло,С удивлЯнно сказала она.С Я не могу найти эту бумажку. Наверное, я забыла, куда еЯ сунула. Лансинг вскочил со стула: С Как вы могли потерять еЯ! С взревел он.С ЕЯ вам дали всего лишь этим утром! С Ума не приложу, как это получилось, сэр. С Ну, хорошо. Тогда поищите. Как следует поищите записку. С Я уже везде искала и смотрела,С сказала хозяйка.С Там, где я вроде бы еЯ клала, еЯ нет. И вообще нигде нет. Лансинг рухнул на стул. Хозяйка налила ему кружку: С Я разведу огонь, чтобы вы согрелись,С сказала она.С А потом приго- товлю вам ужин. Вы, наверное, голодны? С Да,С проворчал Лансинг. С У молодой леди,С пробормотала хозяйка,С не было денегР С Проклятье! С заорал Лансинг.С Я вам и за неЯ заплачу. Вы уверены насчЯт записки? С Вполне, сэр,С сказала хозяйка. Он угрюмо сидел на стуле, отпивая из кружки и наблюдая, как она разво- дит огонь в очаге. С Вы останетесь на ночь? С спросила она. С Да, останусь. Ухожу завтра, рано утром. Куда она могла направиться? Куда пошла Мэри? Обратно к поющей башне, зная, что Лансинг обязательно там появится? Или к городу, через Бесплодный Край? Нет, решил он, наверняка не к городу. Впрочем, почему нет? Вдруг она решила, что необходимо кое-что получше осмотреть, подумать, взвесить? Вдруг у неЯ появились новые идеи относительно их находок в городе? Но вопрос за- ключается вот в чЯм С почему она не подождала его здесь? Она ведь не могла не понимать, что он последует за ней. Он обдумал возможность за возможностью, предположение за предположени- ем. К тому времени, когда хозяйка принесла еду, он уже принял решение. Он Клиффоpд Саймак Сpочная доставка вернЯтся к поющей башне, и если еЯ там не будет, то пойдЯт к городу. Если в городе Мэри тоже не будет, то он вернЯтся к кубу. Он помнил, что Мэри всег- да считала именно куб скрытым ключом ко всем загадкам их приключений. 27 До башни оставалось несколько часов пути, когда он встретил Йоргенсона и Мелиссу. Они шли навстречу. Никаких признаков присутствия Плакальщика за- метно не было. С Бог мой! С воскликнул Йоргенсон.С Как я рад, что вы нашлись. Возле башни никого не было. С Только Сандра, но она умерла,С добавила Мелисса. С А где остальные? С спросил Йоргенсон. С Юргенс попал в Хаос,С объяснил ему Лансинг.С А я ищу Мэри. Вы увере- ны, что не встретили еЯ следов по пути? С Абсолютно,С покачал головой Йоргенсон.С А где она, по-вашему, может быть? С Она возвращалась в таверну. И я подумал, что она могла бы снова от- правиться к башне. Поскольку она туда не пошла, следовательно, нужно идти в город. С Она могла бы оставить записку в таверне,С предположила Мелисса.С Ведь вы с нейР были близки. С Записку она оставляла, в самом деле. Но хозяйка не могла еЯ найти. Утверждала, что потеряла записку. Я перед уходом помогал ей искать. С Это странно,С задумчиво сказал Йоргенсон. С Да, очень странно. ВсЯ, как специально, складывается против нас. С А что случилось с Юргенсом? С спросила Мелисса.С Он мне понравился. Такой милый. Лансинг коротко рассказал обо всЯм, что произошло с ними на севере, потом спросил: С А как запад? Вы что-нибудь нашли? С Ничего не нашли,С сказал Йоргенсон.С Мы задержались на пару дней сверх срока, думали, что-нибудь обнаружится. Земля очень пустынная, засуш- ливая, хотя это ещЯ не совсем настоящая пустыня. Было плоховато с едой и водой, но мы выдержали. С Просто пустынная равнина,С сказала Мелисса.С Во все стороны, до го- ризонта. С Наконец,С продолжал Йоргенсон.С Мы подошли к краю эскарпа, по кото- рому двигались всЯ это время. Хотя мы и не знали, что это эскарп. В этом Клиффоpд Саймак Сpочная доставка месте эскарп резко обрывался, местность уходила вниз длинной линией утЯсов и обрывов, а дальше начиналась настоящая пустыня, насколько хватало глаз. И мы вернулись. С Хаос на севере и пустота на западе,С подвЯл итог Лансинг.С ОстаЯтся юг, но на юг я не пойду. Я пойду в город. Я думаю, что Мэри там. С Уже почти вечер,С заметил Йоргенсон.С Почему бы нам не разбить ла- герь? В путь отправимся утром. Решим, что нужно делать и двинемся. С Я согласен,С сказал Лансинг.С Нет смысла возвращаться к башне, если вы оттуда. Вы видели Сандру? Вы еЯ похоронили? Мелисса покачала головой: С Мы обсудилиР и не смогли еЯ тронуть. Мне показалось, что если мы еЯ похороним, то это будетР не совсем правильный поступок. Мы решили оставить еЯ там, где она лежала. Ведь она уже почти мумия. Я уверена, что она умерла именно той смертью, какой хотела бы умереть. Лансинг кивнул: С Я подумал примерно то же самое. Мне даже показалось, что она умерла не совсем в привычном смысле этого слова. ЕЯ дух, жизнь, покинули бесполез- ную телесную оболочку, покинули и перешли в какое-то новое существование. С Мне кажется, вы правы,С согласилась Мелисса.С Я не могу сформулиро- вать, какР но думаю, вы правы. Она всегда стояла немного в стороне от нас всех. То, что было хорошо для нас, не обязательно было хорошо для неЯ. Они развели костЯр, приготовили ужин, заварили кофе. Потом, поев, рас- селись поближе к огню. Поднялась луна, уже начавшая превращаться в месяц, высыпали звЯзды. Ночь была какая-то одинокая. Держа обеими руками кружку с кофе и отпивая время от времени, Лансинг вспоминал встречу с Мэри и то, что случилось с Юргенсом. Мог ли он спасти робота? Может, если бы он смог сообразить достаточно быстро, то нашЯлся бы способ его выручить? Но даже сейчас он не мог вообразить такого способа. И всЯ же он не мог избавиться от душащего чувства своей вины. Нет, наверня- ка он мог что-то предпринять. Он пытался, конечно, он сам бросился на скользящий склон и едва не погиб С если бы не эти загадочные игроки в кар- тыР Он пытался, и потерпел неудачу, и неудача сама по себе означала его ви- ну. А что теперь с Юргенсом? Куда он попал? Где он сейчас? Он, Лансинг, не отдал своему другу даже последний долг, даже не посмотрел, что случилось с роботом, куда он попал. Он был занят собственным спасением. Похоже, заметил Лансинг, вина не имеет конца. Что бы он ни сделал, а чувство вины обяза- тельно останется. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Следует предположить, что Юргенс продолжал катиться до тех пор, пока не оказался у того места, где чЯрная ревущая стена Хаоса встречалась с пес- ком скользящего склона. И что произошло тогда? Что сказал Юргенс перед тем, как упал? КОНЕЦ ВСЕМУ, КОНЕЦ ВСЕЛЕННОЙ, ЕП ПОЖИРАЕТ ТЬМА. Неужели Юргенс знал? Или просто предполагал, размышляя вслух? Теперь было невозможно по- нять, что произошло на самом деле. Очень странно, подумал Лансинг, что все они погибли каким-то очень лично соответствующим для каждого способом. Пастор вошЯл в дверь. Бригадира унесли С унесли? С поющие сами по себе машины. Сандру досуха иссушила пою- щая башня. Юргенс соскользнул в Хаос. И Мэри С Мэри просто ушла. Пока нель- зя считать, что Мэри погибла или исчезла, как остальные члены экспедиции. В том смысле слова, что и остальные. Для Мэри всЯ ещЯ была надежда. С Лансинг, что с вами? С спросил Йоргенсон.С Вы так глубоко задума- лись. С Да, я думал,С сказал Лансинг,С о том, что мы должны делать утром. Думал он совсем о другом, но это было первое, что ему пришло в голову в ответ на слова Йоргенсона. С Очевидно, отправимся обратно в город,С сказал Йоргенсон.С Вы об этом говорили. С А вы пойдЯте со мной? С Я в город не хочу,С запротестовала Мелисса.С Я там уже была один разР С На север ты не хочешь, в город не желаешь! С раздражЯнно сказал Йор- генсон.С Никуда ты не хочешь идти. Нет, Бог свидетель, ещЯ немного, и я те- бя брошу. Ты всЯ время ноешь. С Наверное, мы могли бы сэкономить время,С предложил Лансинг,С если бы мы пошли напрямик. С Что это значит? С Смотрите,С он отставил кружку и ладонью разгладил песок. Потом начал набрасывать указательным пальцем карту.С Когда мы покинули город, мы двига- лись через Бесплодный Край по дороге. Преимущественно на север. Потом, ког- да покинули таверну, то взяли направление на запад, к башне. Следовательно, должен быть более короткий путь к городу. Он прочертил линию, обозначавшую дорогу через Бесплодный Край, потом, под прямым углом представил путь к башне. Потом провЯл третью сторону обра- зовавшегося треугольника, соединив башню и город. С Если пойдЯм вот так, то сократим путь. Видите, получился треуголь- ник. Вместо того, чтобы преодолевать две его стороны, мы пройдЯм всего од- ну. Направление С юго-восток. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Но мы окажемся в неисследованной и неизвестной нам местности,С восп- ротивился Йоргенсон.С У нас не будет ориентиров, дороги, которой мы могли бы придерживаться, чтобы не сбиться с пути. Мы заблудимся. С Можно ориентироваться по компасу. А вдруг нам удастся миновать Бесп- лодный Край. Он не может простираться так далеко на запад. С Не знаю,С сказал Йоргенсон. С А я знаю. И этим путЯм я пойду. Вы со мной? Йоргенсон колебался несколько секунд, потом сказал: С Да, мы с вами. Ранним утром они вышли в путь. Примерно час спустя они пересекли реч- ку, которая бежала на восток. Через несколько часов своего пути речка сольЯтся возле таверны с другой такой же речушкой. Они пересекли еЯ в самом мелком месте, едва намочив ноги. Характер местности начал меняться. От речки она начала плавно повы- шаться, изобилуя каменистыми гребнями, и каждый следующий гребень был выше предыдущего. Травы становилось больше, чем песка. Появились первые деревья; постепенно, по мере того, как путники взбирались на чередующиеся гребни, их становилось всЯ больше. Кое-где каменистые гребни образовывали долинки, по- росшие деревьями, где весело журчали по камням ручейки. К концу дня, когда они взбирались на особенно высокий гребень, власт- вовавший над всеми остальными, перед ними открылась долина, более богатая растительностью и больше по размерам, чем встречавшиеся им на пути в этот день. ЕЯ пересекала речка уже довольно значительной ширины. НеподалЯку от того места, где остановились путешественники, поднималась в небо тонкая струйка дыма. С Люди,С сказал Йоргенсон.С там должны быть люди. Он двинулся вперЯд, но Лансинг протянул руку, остановив его. С Что случилось? С удивился Йоргенсон. С Не стоит бежать, сломя голову. С Но там же люди! С Не сомневаюсь. Но мы не будем слишком спешить. И подкрадываться тоже не будем. Дадим им знать заранее, что мы здесь, пусть понаблюдают за нами. С ВсЯ-то вы знаете! С скривился Йоргенсон. С Не всЯ,С равнодушно сказал Лансинг.С Только то, что отвечает здраво- му смыслу. Или мы дадим им возможность сначала посмотреть на нас, или про- скальзываем мимо. С По-моему, мы должны с ними познакомиться,С предложила Мелисса.С Там может быть Мэри. Или кто-то что-нибудь о ней слышал. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Это маловероятно,С сказал Лансинг.С Я убеждЯн, что она ушла в город. И сюда она просто не имела возможности попасть. С ВсЯ равно мы к ним выйдем,С воинственно заявил Йоргенсон.С Вдруг они знают, что, в конце концов, со всеми нами происходит? Тогда нам в первый раз хоть что-то станет понятно. С Ладно,С согласился Лансинг.С ПойдЯм. Они начали неспешно спускаться по склону холма, достигли долины, так же неспешно двинулись, ориентируясь по струйке дыма. Кто-то из обитателей долины заметил их, криком предупредив, чтобы они остановились. Тройка путе- шественников замерла на месте. Несколько минут спустя небольшая группа лю- дей, приблизительно человек в десять, показалась со стороны, где поднимался дым. Не доходя до них, эта группа людей остановилась и вперЯд вышли трое. Лансинг, стоявший немного впереди Йоргенсона и Мелиссы, наблюдал за приближающимися. Один из них был уже старым человеком. Двое других С помо- ложе. Один из них С светловолосый, с бородой, с волосами до плеч. Второй С мрачный, с тЯмными волосами, смуглый. Бороды у него не было, хотя он явно не брился уже много дней С скулы и подбородок жутко заросли щетиной. Одеты они были в сущие лохмотья С штаны на коленях и одежда на локтях протЯрты до дыр, кое-где пришиты заплаты. Старик щеголял в жилетке, кажется из кроличьего белого меха. Тройка остановилась в нескольких шагах от Лансинга. Светловолосый мо- лодой мужчина заговорил на непонятном языке. С Варварское бормотание,С недовольно сказал Йоргенсон.С Он что, по- английски не может? С Не варварский, а иностранный язык,С поправил для справедливости Лан- синг.С Кажется, немецкий. Кто-нибудь из вас может говорить по-английски? С обратился он к тем троим. С Я говорю,С сказал старик.С И ещЯ пара человек в лагере. И вы угадали правильно. Мой молодой друг в самом деле обратился к вам по-немецки. А вот Пьер С француз. Я довольно прилично знаю и тот и другой языки. МоЯ имя С Аллен Корри. Предполагаю, что вы пришли от башни. Очевидно, заблудились? С Собственно,С объяснил Лансинг,С мы идЯм к городу. С Но зачем? С удивился Корри.С Там ничего нет, там нечего искать. Мы всЯ это уже знаем. С Он ищет пропавшую девушку,С объяснил Йоргенсон.С И у него идея С эта девушка направилась к городу. С О, тогда я искренне желаю вам найти вашу девушку,С сказал Корри, и, повернувшись к Лансингу: С Вы знаете, как туда добраться? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Да, нужно держать на юго-восток,С сказал Лансинг.С Мы не должны про- пустить такое обширное место, как город. С Да, не думаю, чтобы вы миновали его,С согласился Корри. С И какая местность лежит впереди? Вы с ней знакомы? С Мы разведали только небольшой отрезок, несколько миль. От лагеря мы далеко не уходим. Зачем нам бродить? С Подозреваю, что вы С люди из компаний, подобных нашей. Не знаю, как вас и назватьР Никогда не думал о подходящем названии, в общем, люди, пере- несЯнные сюда из разных времЯн и миров? С Да, мы тоже из этих людей,С подтвердил Корри.С Возможно, существуют и другие группы как наша, но мы об их существовании ничего не знаем. Ведь вы сами, конечно, уже поняли, что далеко не все члены в каждой группе выжи- вают здесь. Мы С те, кто выжил и объединился в одну большую общину. Трид- цать два человека. Двенадцать мужчин. Остальные С женщины. Кое-кто здесь живЯт уже годами. Заговорил смуглолицый француз и Корри, выслушав его, обратился к Лан- сингу: С О, простите мне мою невоспитанность. Я совершенно позабыл пригласить вас в лагерь. Не хотите ли посетить нас и переночевать? Скоро ночь, ужин уже готовится. Здоровенный котЯл жаркого из кролика и масса жареной рыбы. Возможно, найдЯтся и кое-какой салат, хотя мы уже довольно давно обходимся без гарнира. И хочу вас предупредить, что у нас плохо с солью. Правда, мы уже привыкли к еЯ отсутствию и нас это не слишком тревожит. С Нас, уверяю вас, тоже,С сказала Мелисса, очаровательно улыбаясь.С Мы принимаем ваше предложение, и с удовольствием. Пройдя некоторое расстояние по дну долины, они оказались на поле, где местами виднелись скирды соломы от убранного хлеба. За полем, в изгибе рус- ла речки, стояло несколько грубо срубленных хижин и потрЯпанных непогодой палаток. Горело несколько костров, возле огня собирались группки ожидавших ужина людей. Корри указал на хлебное поле: С Урожаи у нас бедноватые, конечно, но каждый год нам удаЯтся собрать достаточно, чтобы протянуть зиму. К тому же у нас довольно обширный огород. Миссис Мейсон снабдила нас необходимыми семенами. И для поля, и для огоро- да. С Миссис Мейсон? С переспросила Мелисса. С Это хозяйка известной вам таверны,С объяснил Корри.С Скупая натура, но с нами она сотрудничает. Иногда посылает нам новеньких С людей нашего Клиффоpд Саймак Сpочная доставка сорта, которым некуда уже податься, и они снова оказываются в таверне. Они ей не нужны, если у них нет денег. А деньги бывают у немногих. Поэтому мис- сис Мейсон избавляется от невыгодных постояльцев, отсылая их к нам. Но наше население не становится чрезмерно многочисленным. Часто, в суровые зимы, бывают смерти. Так что у нас есть и кладбище. С А путь назад? С спросил с тревогой Йоргенсон.С Вы не нашли способа вернуться в родные миры? С Нет. Никто из нас не знает такого способа,С сказал Корри.С Иначе мы бы тут не сидели. Впрочем, мы особо поисками и не занимались. За редким ис- ключением. Основная масса смирилась со своим положением довольно быстро. К тому времени, когда они оказались у посЯлка, ужин был уже готов. Вместе со всеми остальными они сели кругом у главного костра и получили свои миски с тушЯным кроликом и овощами, а также тарелки со свежесваренной рыбой. Ни кофе, ни чая не было, только вода. И соли тоже не было, как предупреждал Корри. Многие, а возможно и все обитатели посЯлка (Лансинг поначалу считал, потом бросил) подошли к гостям, чтобы пожать им руки и поприветствовать. Большинство говорило на иностранных языках, некоторые С на ломаном англий- ском. ЕщЯ двое, о которых упоминал Корри, могли говорить на английском как на родном языке. Это были женщины, и они тут же присели рядом с Мелиссой. Завязалась оживлЯнная беседа, своей интенсивностью напоминающая пулемЯтный огонь. Еда, несмотря на отсутствие соли, была вкусной. С Вы сказали, что у вас нет соли,С обратился Лансинг к Корри.С И, оче- видно, некоторых других вещей. Но, тем не менее, миссис Мейсон снабдила вас семенами. А разве нельзя добыть у неЯ соль и остальные предметы, вам необ- ходимые? С О, конечно,С воскликнул Корри,С но у нас нет денег, казна опустела. Наверное, мы слишком тратили эти деньги на раннем этапе. Нужно было поду- мать о будущем. С У меня кое-что осталось,С сообщил Лансинг.С Могу я сделать пожертво- вание в ваш фонд? С Ну, если вы делаете это по собственной волеР С Тогда я оставлю у вас небольшую сумму. С А сами вы остаться не думаете? Мы рады всем гостям. С Нет, я пойду к городу. С Да, да, я вспомнил. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Буду рад воспользоваться вашим гостеприимством на ночь,С сказал Лан- синг.С А утром отправлюсь в путь. С Наверное, вы вернЯтесь? С То есть, если не найду Мэри? С Даже если найдЯте. Возвращайтесь в любое время, когда захотите. Мы будем рады и вам, и Мэри. Лансинг оглядел лагерь. Нет, он не хотел бы поселиться надолго в таком месте. Истощающий труд ради поддержания существования С рубить и таскать топливо, ухаживать за огородом, ловить рыбу, работать в поле. Бесконечная добыча хлеба насущного, глупые соперничества, вспышки и ссоры. С Мы здесь выработали довольно примитивный способ жизни,С сказал Кор- ри,С и нам удаЯтся сводить концы с концами. В реке С рыба, в долине и среди холмов много дичи. Некоторые из нас наловчились ставить ловушки на кроли- ков. Их тут тьма. Иногда случаются, правда, неурожайные годы. Года два на- зад ударила сильная засуха. Все таскали воду из реки на огород и поле. Но мы выдержали С урожай был отличный. С Потрясающе,С сказал Лансинг.С Такие разные люди. Я так предполагаю, что люди у вас самые разные. С Весьма,С подтвердил Корри.С В прошлой своей жизни я был дипломатом, например. У нас есть геолог, фермер, когда-то владевший тысячами акров по- лей, дипломированный бухгалтер, знаменитая в молодости актриса, женщина-ис- торик, весьма выдающаяся в своЯм мире. А также банкир, общественный дея- тель, работник социальной сферы и так далее. Можно было бы продолжать дол- го. С А вы не задумывались над проблемой, зачем мы все сюда заброшены? И пришли ли вы к какому-нибудь заключению? С В общем, нет. Соображений высказывалось много, как вы сами понимае- те, но ничего по-настоящему солидногоР Некоторые считают, что они понимают, в чЯм дело. Но я другого мнения. Ничего-то они не знают, как и все осталь- ные. Просто они цепляются за свои выдумки, убеждая себя, будто понимают, что происходит, в то время как все остальные бредут в потЯмках. С А вы сами? С Я один из тех, на ком лежит проклятая способность видеть разные сто- роны вопроса. Это моЯ необходимое качество как дипломата. И я нахожу, что с самим собой нужно быть сугубо честным. Я не позволяю себе обманывать самого себя. С Значит, особого убеждения у вас нет? С Ни одного. ВсЯ это С такая же загадка для меня, как и в первый день, проведЯнный в этом безумном мире. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Ну, а что вы знаете о местности, которая лежит между этим вашим посЯлком и городом? Захватывает ли еЯ Бесплодный Край? С Насколько мы знаем,С сказал Корри,С местность эта холмистая и до- вольно трудная для ходьбы. Но ничего опасного для преодоления. Преимущест- венно лесистая. А о Бесплодном Крае я ничего не знаю вообще. Мы с ним не столкнулись. Очевидно, он лежит на восток отсюда. С И вы намерены оставаться здесь? Довольствоваться своим положением? Не пробовали послать экспедицию на восток, юг? С Не скажу, что мы довольны своим положением,С сказал Корри.С Но что нам остаЯтся? Кое-кто попал в Хаос на севере. Вы добрались до этого кошма- ра? С Да. И потерял там хорошего товарища. С Путь на север перекрыт Хаосом,С сказал Корри.С Его не обойти. Не знаю, что это такое, но путь оно закрывает надЯжно. За башней на сотни миль С пустыня без капли воды. Там человек обречЯн на гибель. Юг, насколько мы выясняли, также не обещает ничего хорошего. Итак, вы теперь возвращае- тесь в город С надеетесь обнаружить что-то, чего не заметили в первый раз? С Нет,С покачал головой Лансинг.С Я только хочу найти Мэри. Я должен еЯ найти. Она и я С единственные, кто остался от нашей компании. Четверо потеряны. С А те двое, которые с вами? С Они не из нашей группы. Их с нами раньше не было. Мы встретили их в таверне. С Кажется, они приятные люди,С сказал Корри.С А вот и они сами. Лансинг поднял голову и увидел, что к ним, обходя круг, приближаются Йоргенсон и Мелисса. Йоргенсон, подойдя, присел перед ним. Мелисса осталась стоять. С Мы с Мелиссой решили сказать вам,С начал Йоргенсон,С что мыР Нам очень жаль, Лансинг, но мы с вами не пойдЯм дальше. Мы решили остаться здесь. 28 Какая разница? С подумал Лансинг. Сам он мог идти даже быстрее. С утра он успел покрыть значительный кусок пути, и уверял себя, что втроЯм они бы столько за это время никогда бы не прошли. К тому же, ни Йоргенсон, ни Ме- лисса ему особо не нравились. Он их не любил. Мелисса постоянно ныла, а Йоргенсон был вообще какой-то неприятный. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Чего ему было жалко, так это Корри. Он провЯл в обществе бывшего дип- ломата всего несколько часов, но человек этот ему понравился. Лансинг отдал ему немного больше половины оставшихся у него монет, и на прощание они по- жали друг другу руки. Приняв денежную помощь, Корри от всего сердца побла- годарил Лансинга от имени всех членов общины. С Я буду распоряжаться этой суммой для общей пользы,С сказал он тор- жественно.С Уверен, что все, если бы могли, от всего сердца поблагодарили бы вас. С Пустяки,С сказал Лансинг.С Возможно, что мы с Мэри ещЯ вернЯмся. С Мы оставим для вас место у огня,С пообещал Корри.С Но совершенно ис- кренне надеюсь, что вам не придЯтся возвращаться сюда. Жить здесь не очень- то сладко. Может, вам повезЯт и вы найдЯте путь отсюда. Кто-то должен его найти, рано или поздно. До тех пор, пока об этом не сказал Корри, Лансинг даже не думал о том, что всЯ ещЯ была надежда отыскать выход из ситуации. Он осознал, что уже давным давно отбросил всякую надежду. Единственное, на что он ещЯ надеял- ся С это на то, что отыщет Мэри, и тогда они вдвоЯм взглянут в лицо надви- гающейся судьбе. Он размышлял об этом, продвигаясь вперЯд. Конечно, Корри был настроен внешне более жизнерадостно и оптимистично, чем чувствовал себя внутренне, но вопрос оставался прежним С осталась ли у них надежда? Логика говорила, что надежда едва ли остаЯтся, и Лансинг испытывал не- которое отвращение к самому себе за то, что лелеял фантазии о спасении. И всЯ же, продолжая шагать вперЯд по лесистым холмам, он чувствовал, что глу- боко внутри неистребимо теплится огонЯк надежды. Идти было сравнительно нетрудно. Холмы были с крутыми склонами, но лес, которым они поросли, был довольно редким. С водой проблем не было. Время от времени он пересекал небольшие ручьи и родники, которые били среди камней или в травянистых низинках. К вечеру он достиг Бесплодного Края. Но это был Бесплодный Край в уменьшенном варианте, вовсе не тот живописный скульптурный кошмар, через который им пришлось пройти, покидая город. Здесь работа вешних вод не была доведена до завершения. Дожди прекратились, обширные эрозийные процессы за- вершились раньше, чем образовался настоящий полнокровный Бесплодный Край. Имелось здесь несколько заливных низин с фантастическими формами, выточен- ными водой в горной породе. Но всЯ это не было доведено до конца, как будто скульптор отбросил свой резец и молоток, в отчаянии или отвращении не за- вершив задуманного. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Завтра,С сказал Лансинг самому себе,С я достигну города. Он и в самом деле достиг города ещЯ до полудня на следующий день. Он остановился на вершине высокого холма, одного из тех, что кольцом окружали город, и смотрел на него. Там, внизу, думал он, его может ждать Мэри. И подумав об этом, он вдруг обнаружил, что весь дрожит. Он поспешил вниз по склону холма, отыскал улицу, ведущую к сердцу го- родаР Знакомые, привычные, красно-серые стены развалин, куски обвалившихся стен и карнизов, загромождающих улицу. И вечная пыль повсюдуР На площади он остановился и посмотрел по сторонам, чтобы сориентиро- ваться. После того, как он определил направление, он сразу понял, где нахо- дится. Слева С разрушенный фасад так называемого здания городского управле- ния, а вот по этой улице он найдЯт вход к установке переносаР Стоя в центре площади, он громко позвал Мэри, но ему никто не ответил. Он крикнул ещЯ несколько раз, а потом больше звать не стал, потому что эхо собственного голоса, дробящееся среди молчаливых домов, показалось ему жут- коватым. Он пересЯк площадь и поднялся по широким каменным ступеням ко входу в здание, где у них был когда-то лагерь. Его шаги вызывали гулкое, тысячью потусторонних отозвавшееся на его приход голосов, эхо. Он обошЯл обширный зал холла, обнаружил там остатки их пребывания в городе С несколько пустых банок, коробку от печенья, золу унылого холодного кострища, кем-то позабы- тую кружку. Он хотел спуститься в подвал и осмотреть комнату с дверьми в другие миры. Но побоялся. Несколько раз он подходил к лестнице и каждый раз поворачивал обратно. Чего он боялся? Боялся обнаружить, что одна из две- рей С наверное, в мир цветущих яблонь С открыта? Нет, сказал он себе, нет, нет и нет. Мэри никогда бы этого не сделала. Теперь бы она этого не сдела- ла. Возможно, позднее, когда уже никакой надежды не останетсяР Но наверняка не сейчас. К тому же, возможно ли это? Бригадир спрятал куда-то гаечный ключ. Он ведь поклялся, что больше ни одна дверь не откроется. Стоя молча, неподвижно у дверей холла, он, казалось, слышал голоса, словно все они были здесь С Пастор, Бригадир, Сандра, Мэри С только разго- варивали не с ним, а друг с другом. Он попытался закрыть уши, отрезать себя от призрачных голосов, но те не отставали. Он предполагал устроить свой лагерь на их старом месте, но теперь ре- шил, что здесь он не выдержит одиночества. Слишком много голосов-призраков в памяти. Поэтому он переместился в центр площади, принялся стаскивать туда хворост для костра. И весь конец дня ушЯл на то, чтобы соорудить приличных размеров кучу топлива для будущего гигантского костра. Потом, когда насту- Клиффоpд Саймак Сpочная доставка пила темнота, он поджЯг заготовленный сигнальный огонь. Если Мэри в городе или в его окрестностях, она увидит, наверное, этот огонь и поймЯт, что здесь кто-то есть. Для себя он развЯл костЯр поменьше, нормальных скромных размеров, при- готовил кофе, кое-какую еду на ужин. И за едой он попытался составить план действий на немедленно наступавшее будущее. Но придумать ничего не смог, кроме того, что нужно обыскать весь город, каждую улицу, если будет так нужно. Хотя, сказал он себе, это всЯ напрасно потраченные усилия. Если Мэри в городе или приближается к нему, она направится сразу к площади С огонь костра даст ей знать, что кто-то есть на площади и, наверное, не зря развЯл такой костЯр. Когда поднялась убывающая луна, на холм выбрался Плакальщик, невидимый на расстоянии и в ночи, принялся изливать в темноту свою агонию одиночест- ва. Лансинг сидел у костра и слушал, отвечая в душе криком собственной тос- ки. С Спускайся сюда, к огню, и поплачем вместе,С сказал он Плакальщику, хотя тот не мог его услышать,С и мы будем в трауре, ты и яР Только теперь его ударило потрясение осознания С одиночество может продолжаться. Может, вообще никогда не кончиться, и он никогда не найдЯт Мэри. Он попытался представить, как это будет С он еЯ больше не увидит ни- когда, и до конца жизни будет один, и что он будет чувствовать. И от этой мысли он поближе подсел к огню, но не почувствовал тепла. Он попробовал заснуть, но проспал совсем немного. Утром он начал поис- ки. До боли сжав зубы, чтобы не поддаться страху, он посетил комнату с дверьми. Все двери были плотно заперты на засовы и прикручены болтами. Он отыскал улицу, с которой вЯл ход к установке переноса, спустился в темноту и долго стоял, вслушиваясь в пение машин. Он рыскал по улицам, понимая, что зря тратит время. Но он упорно продолжал искать, чтобы хоть этим занять се- бя. Он искал четыре дня, и ничего не нашЯл. Потом написал Мэри записку и оставил у старого костра в холле их здания-лагеря, придавив забытой кем-то кружкой. После этого отправился в обратный путь, по дороге, ведущей к кубу и гостинице. Интересно, сколько же прошло времени с тех пор, как он очутился в пле- ну этого мира? Он попытался подсчитать дни, но память странно затуманилась и он каждый раз сбивался, не дойдя до конца. Месяц? Или даже больше? Каза- лось, что он потерял в этом непроницаемом непонятном мире половину всей своей жизни. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Двигаясь по знакомым дорогам, он отмечал приметы, напоминавшие о прош- лом. Вот здесь они останавливались на ночь, говорил он сам себе. Вот здесь с Мэри случилось странное С она видела в небесах лица, наблюдавшие за ними. Вот там Юргенс отыскал ручей. Вот здесь я рубил дрова. Но он не был уверен, что помнит всЯ правильно. Возможно, это было совсем и не то место. Слишком давно всЯ это было С по меркам его памяти. Целый месяц тому назадР Наконец он оказался на холме, откуда был виден куб. Тот стоял на преж- нем месте, такой же ярко-голубой и строго-прекрасный, каким его и помнил Лансинг. На минуту он почувствовал удивление С нельзя сказать, что он не ожидал увидеть куб, но он был бы не слишком удивлЯн, если бы тот в самом деле куда-то исчез. Окружающий его мир за несколько последних дней приобрЯл какое-то призрачное качество, и сам он словно брЯл сквозь вакуум. Он спустился с холма, повторяя вслед за дорогой все еЯ длинные петли и повороты, достиг дна обширной чаши, в которой стоял куб. Пройдя последний изгиб дороги, он увидел, что возле него кто-то есть. Он их не видел до это- го, когда стоял на холме, но, однако, они сидели у белого охранного песоч- ного круга. Они сидели, скрестив ноги, играя в свою бесконечную карточную игру. Они не обратили внимания на Лансинга, когда он подошЯл к ним и остано- вился, разглядывая. Потом он сказал: С Джентльмены, я обязан вас поблагодарить за верЯвку, которая спасла меня от смерти в Хаосе. Услышав эти слова, игроки подняли головы и уставились на Лансинга. У них были белые, фарфоровые лица и круглые дыры-глазницы, без ресниц и бро- вей С в дырах чернели агаты-глаза. Две прорези ноздрей и прорезь рта. Они ничего не сказали, просто смотрели на него своими чЯрными агатовы- ми глазами, совершенно без всякого выражения, хотя Лансингу и чудилось ка- кое-то раздражение и немой упрЯк в выражении этих кукольных жутких лиц С словно это были круглые фарфоровые дверные ручки с нарисованными карикату- рами лиц. Потом один из них сказал: С Пожалуйста, отойдите немного. Вы закрываете нам свет. Лансинг попятился, сделал шаг-два назад, потом снова отступил, пока не оказался опять на дороге. Четыре игрока уже вернулись к своим картам. Мэри не была в городе, подумал он, если бы она была там, то увидела бы свет костра и пришла бы на площадь. Но еЯ не было в городе. Осталось прове- рить ещЯ одно место. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка И он упрямо двинулся дальше. Уже без надежды. Но его толкала необходи- мость довести поиски до конца, когда уже дальше идти будет некуда. Уже почти опустилась ночь, когда он достиг гостиницы. Окна были темны. Из трубы не поднимался приветливый уютный дымок. Где-то в ночном лесу уныло ухала сова. Лансинг подошЯл к двери, дЯрнул за ручку. Ручка не поддалась, очевид- но, дверь была заперта на засов. Он постучал С ответа не было. Он перестал стучать и прислушался С не донесЯтся ли до него торопливый топот ног. Ниче- го не услышав, он крепко сжал кулаки и снова замолотил в дверь. Совершенно неожиданно дверь отворилась и, немного потеряв равновесие, Лансинг вошЯл в гостиницу. Сразу за дверью обнаружился милый Хозяин С в одной руке толстая свеча. Хозяин поднял кулак со свечой, чтобы увидеть лицо нарушителя ночного покоя. С А, это вы, значит,С жутким голосом прошипел милый Хозяин.С Чего нуж- но? С Я ищу одну женщину. ЕЯ имя Мэри. Помните еЯ? С Нет еЯ здесь. С Но она приходила? С Я еЯ не видел с тех пор, как вы ушли. Лансинг развернулся, прошЯл к столу и сел в кресло перед тЯмным холод- ным камином. Он почувствовал, что энергия полностью покинула его. Внезапно он почувствовал себя уставшим и бессильным. ВсЯ, конец. Дальше идти было некуда. Милый Хозяин затворил дверь и вслед за Лансингом подошЯл к столу. Поставил на стол свечу. С Вам оставаться нельзя,С сказал он.С Я ухожу. Закрываюсь на зиму. С Милый вы мой хозяин,С сказал тихо Лансинг.С Вы забываетесь и забыва- ете об элементарных правилах приличия и гостеприимства. Я остаюсь здесь до утра и хочу получить постель и ужин. С Постелей нет, они все упакованы,С сердито сказал Хозяин.С И для вас одного я стелить кровать не буду. Можете спать на полу, если желаете. С С огромным удовольствием,С сказал Лансинг.С А как насчЯт еды? С У меня есть кастрюля супа. Могу налить вам миску. И остатки жаркого из баранины. Думаю, найдЯтся горбушка от каравая. С ВсЯ это вполне устроит меня,С сказал Лансинг. С Но вы понимаете, конечно, что не можете оставаться здесь. Утром вы должны уйти. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Он сидел и смотрел, как Хозяин бредЯт на кухню, где мерцал слабый свет. Ужин и доски пола вместо постели, утром он уйдЯт. И куда он направит- ся? Скорее всего, обратно по дороге, мимо города, продолжая искать Мэри, но с очень слабой надеждой еЯ найти. Более чем вероятно, что в конце концов он окажется в посЯлке у речки, где ведут тягостное существование остальные заблудшие души этого непостижимо нелепого мира. Перспектива была мрачная, и ему не слишком хотелось оставаться лицом к лицу с таким будущим. Но, оче- видно, другого выбора у него не было. Если он найдЯт Мэри, что тогда? Оба они будут вынуждены, в конце концов, искать убежище в том же далЯком посЯлке? От этой мысли он содрогнулся. Хозяин принЯс еду и со стуком поставил миски на стол перед Лансингом. Потом повернулся, чтобы уйти. С Одну минуту,С остановил его Лансинг.С Я хочу купить продукты С перед тем, как уйду. С Продукты я вам продам,С проворчал Хозяин.С Но всЯ остальное уже упа- ковано. С Прекрасно,С сказал Лансинг.С Именно еда и нужна, главным образом. Суп был вкусный, хлеб С старый, чЯрствый, но Лансинг размочил его в супе. Он никогда не был любителем баранины, особенно холодной, но всЯ равно съел несколько ломтиков, и даже был на этот раз рад баранине. На следующее утро, проведя отвратительную ночь на полу, получив от ворчащего Хозяина тарелку ячменной каши, и, после непродолжительного торга купив запас пищи на дорогу, Лансинг вышел в путь. Погода, которая всЯ время с тех пор как Лансинг оказался заброшенным в этот мир была солнечной и тЯплой, неожиданно переменилась. Тучи затянули небо, резкий, пронизывающий ветер подул с северо-запада, и временами нале- тали короткие шквалы с градом С ледяные шарики жалили лицо Лансинга. Когда он двинулся вниз по крутому склону, ко дну чаши, где стоял куб, уныло-серый под серым низким небом, он увидел, что игроков в карты уже нет. Лансинг преодолел спуск и теперь двинулся уже прямо к кубу, подавшись вперЯд, преодолевая напор ветра. Услышав крик, он поднял голову С это была Мэри. Мэри бежала к нему. С Мэри! С крикнул он и бросился бежать ей навстречу. И секунду спустя она была уже в его объятиях. По щЯкам Мэри текли слЯзы, она подняла голову и они поцеловались. С Я нашла твою записку,С сказала Мэри.С Я спешила, чтобы успеть за- стать тебя. С Слава Богу, ты здесь,С сказал он.С И я тебя нашЯл всЯ-таки. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Хозяйка таверны отдала тебе записку? С Она сказала, что ты еЯ оставила, но она куда-то сунула и не может найти. Мы обыскали весь дом, но так еЯ и не обнаружили. С Я написала, что иду в город и буду там тебя ждать. Потом я немного заблудилась среди Бесплодного Края. Сбилась с дороги и не могла снова еЯ найти. Я блуждала несколько дней, не понимая, где нахожусь. Потом я внезап- но оказалась на вершине холма, и подо мной лежал город. С Я искал тебя с самого момента возвращения к поющей башне. Я нашЯл мЯртвую Сандру иР С Она умерла ещЯ до того, как я покинула башню. Я бы не ушла, но поя- вился этот ужасный зверь, Плакальщик. Я так испугалась! Я направилась к та- верне. А зверь шЯл за мной всю дорогу. Я знала, что ты придЯшь в таверну и хотела дождаться тебя, но хозяйка меня выжила. У меня ведь не было денег, поэтому я написала для тебя записку и ушла. Плакальщика больше не было вид- но, а потом я потерялась. Он поцеловал Мэри: С ВсЯ в порядке. Мы нашли друг друга. Мы снова вместе. С А где Юргенс? Он с тобой? С Он больше не здесь. Возможно, погиб. Канул в Хаос. С Хаос? Эдвард, что это такое? С Потом расскажу подробно. Времени у нас хватает. Йоргенсон и Мелисса вернулись с западного маршрута. Они ничего хорошего не нашли. И со мной сю- да идти не захотели. Мэри вдруг сделала шаг назад. С ЭдвардР С сказал она. С Что, Мэри? С Кажется, я знаю ответ. Куб. Вот где разгадка. С самого начала это был КУБ! С Вот этот куб? С Я как раз думала об этом, когда шла сюда. Мы что-то пропустили, про- смотрели что-то, о чЯм мы ни разу не подумали. И это просто как будто само пришло в голову. Как будто я всегда знала ответ, только не могла его вовре- мя вспомнить. С Знала всЯ время? Мэри, боже, о чЯм тыР С Я не уверена, конечно, но мне кажется, что я права. Помнишь те плос- кие камни, которые мы нашли? Три каменных плиты, которые нам пришлось очи- щать от песка, из-под которого их вообще не было видно? С Помню. Вчера за одной такой плитой они играли в карты. С Игроки в карты? Откуда взялись здесь игроки в карты? Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Сейчас это неважно. И что же ты придумала с этими камнями? С Что, если там есть и другие такие плиты? Три каменных дорожки, веду- щие к кубу? Специально для того, чтобы каждый, кто догадается, мог подойти к кубу в безопасности? С То есть, ты хочешь сказатьР С Давай проверим,С предложила Мэри.С Вырежем ветку и используем еЯ, как метлу. С Мести буду я,С сказал Лансинг.С Ты стой за пределами песчаного круга С на всякий случай. С Хорошо,С покорно согласилась она.С Буду в безопасности за твоей мо- гучей спиной. Они нашли подходящий куст и срубили его. Потом они подошли к песчаному кругу и она сказала: С Доска опять упала. С предупредительной надписью по-русски. Ты еЯ вбил в землю, а теперь она опять упала, и еЯ занесло песком. С какого камня начнЯм? С Кто-то здесь ходит,С сказал задумчиво Лансинг.С Кто-то не жалеет времени, лишь бы только поморочить голову людям. Предупредительные надписи и камни заносит песком. Думаю, что мы можем начать с любого места. С Если не получится с одним, попробуем другую плиту. С А если это в самом деле дорожка? Что мы будем делать, когда до- берЯмся до самого куба? С Не знаю,С сказала Мэри. Лансинг шагнул на гладкий камень плиты, присел осторожно у конца, про- тянул руку, в которой держал за ствол срубленный кустик. Начал медленно и осторожно сметать песок. Минуту спустя из-под песка показался второй ка- мень. С Ты права,С сказал он Мэри.С тут ещЯ одна плита. И как мы не подумали об этом с самого начала? С Умственная слепота,С сказала Мэри.С Вызванная неприятными предчув- ствиями. Юргенс повредил ногу. Пастор с Бригадиром едва спаслись. И это нас напугало. С Я до сих пор напуган,С признался Лансинг. Он очистил конец второй плиты, перешЯл на неЯ и смЯл песок со всей по- верхности камня. Наклонившись, он начал сметать песок, обнажив третью пли- ту. С Каменная дорожка,С сказал Мэри.С Прямо к кубу. С Ну, доберЯмся мы до него, что тогда? С Тогда и посмотрим. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Что, если ничего не произойдЯт? С Слушай,С сказала Мэри.С По крайней мере, нужно попытаться. С Очевидно. С ЕщЯ одна каменная плита,С через секунду сказал он. А будет ли следу- ющая? С подумал Лансинг. Было вполне в духе шутников, устроивших всЯ это грандиозное издевательство, не положить последнюю плиту! Он провЯл импровизированной метлой С плита была. К нему подошла Мэри, и они теперь стояли рядом, лицом к сине-голубой стене куба. Лансинг вытянул руку и провЯл ладонью по стене. С Ничего,С сказал он.С Я всЯ это время надеялся, что будет дверь, но двери нет. Если бы дверь была, то виднелись бы линии, хотя бы в волос тол- щиной. А здесь С сплошная стена. С Надави на неЯ,С сказала Мэри. Он нажал на стену ладонью, и дверь появилась. Они быстро ступили вперЯд, и дверь с шипением затворилась за их спинами. 29 Они стояли в огромной комнате, залитой голубым светом. На стенах висе- ли многочисленные гобелены, в тех местах, где гобеленов не было, имелись окна. По всей комнате были разбросаны стулья, столы, кресла. В удобной, обитой мягким, корзине у двери спало, свернувшись, какое-то существо, похо- жее на кота. Но это был не кот. С Эдвард,С выдохнула Мэри в изумлении.С Смотри, окна! Значит, здесь могли находиться люди, которых мы не видели, но которые наблюдали за нами! С Стекло с односторонним пропусканием света,С пояснил Лансинг.С Очень удобная вещь для скрытого наблюдения. С Это не стекло,С сказала Мэри. С Да, естественно. Но принцип остаЯтся тем же. С Они сидели здесь,С сказала Мэри.С И посмеивались над нами. Комната была пуста, казалось, здесь давно уже не бывал никто. Потом Лансинг заметил их. Они сидели в ряд, на низенькой кушетке в дальнем конце комнаты. Четыре игрока в карты сидели неподвижно, словно мЯртвые, и ждали. Их черепообразные лица смотрели прямо на него. Лансинг тронул Мэри за плечо, указав на игроков в карты. Увидев четыре чЯрных неподвижных взгляда, Мэри отшатнулась. С Ужас,С сказала она тихо.С Неужели мы никогда не избавимся от них? С Похоже, они знают способ время от времени попадаться на пути. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка Гобелены, как он заметил, были не простыми кусками ткани с изображени- ем на них картинок. Они двигались. Вернее, двигалось изображение на гобеле- нах. Искрился на солнце ручей, и небольшие волны, и пена в том месте, где вода с шумным журчанием бежала вниз по скалистому склону в трещинах С всЯ было как настоящее. Ветви деревьев, растущих вдоль русла ручья, двигались на ветру. Пропрыгал кролик, остановился, сжевал стебель клевера, перепрыг- нул на другое место и принялся грызть траву. На другом гобелене были изображены юные девы. ОблачЯнные в воздушные полупрозрачные завесы, они танцевали на лесной опушке под дудочку фавна, который одновременно сам танцевал куда энергичнее, хотя и не так грациоз- но, как прекрасные девушки. Его раздвоенные копыта оставляли глубокие вмя- тины в дЯрне. Деревья, окружавшие опушку, огромные и явно необычные, стран- ных форм, покачивались в такт музыке, словно танцевали под дудку фавна. С Можно было бы перейти в тот конец комнаты,С сказала Мэри,С и узнать, что им от нас нужно. С Если они станут с нами разговаривать,С усомнился Лансинг.С Вдруг они будут просто сидеть и смотреть. Они пошли через комнату. Это был томительный переход под пристальным наблюдением игроков, которые с прежней каменной невозмутимостью сидели ря- дом на своей кушетке. Если это люди, подумал Лансинг, то довольно странные люди. Невозможно вообразить, что они умеют смеяться, улыбаться, невозможно представить, что они могут вести себя как простые люди. Игроки сидели неподвижно, прочно упЯршись ладонями в колени, ни на миг не выдавая выражением лиц или глаз, что они что-то замечают вокруг себя. Они были так похожи друг на друга, как четыре горошины в стручке, и Лансингу они представлялись частями одного организма. Какие могут у них быть имена? Возможно, у них вообще нет имЯн. Чтобы как-то различать их, он мысленно прикрепил к каждому табличку. Начиная слева, он окрестил каждого игрока С А, Б, В, Г. Лансинг и Мэри решительным шагом покрыли остатки расстояния, отделяв- шего их от кушетки с игроками. Они остановились примерно в шести футах от кушетки и стали ждать. Что касается реакции игроков, то вполне можно было предположить, что Лансинга и Мэри в этой комнате нет. Будь я проклят, если заговорю первым, подумал Лансинг. Буду стоять, пока они сами не заговорят. Я их заставлю заговорить. Он обнял Мэри за плечи и прижал к себе. Они стояли и смотрели на мол- чащих игроков, сидевших прямо перед ними. Наконец заговорил игрок А. Тонкая прорезь рта чуть раздвинулась, слов- но ему было очень трудно выдавить из себя слова. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Итак,С сказал он,С вы решили эту проблему. С Поразительно,С заметила Мэри,С а мы пока понятия не имели, что проб- лема решена. С Мы могли еЯ и раньше решить,С сказал Лансинг,С если бы знали, в чЯм, она, эта проблема. Ну а теперь, когда, как вы говорите, мы еЯ решили, что теперь? Сможем ли мы вернуться назад, домой? С С первого раза никто не находит ответа,С сказал Б.С Они всегда воз- вращаются. С Вы не ответили на вопрос,С напомнил Лансинг.С Что будет теперь? ВернЯмся ли мы домой? С О, конечно, нет,С сказал Г.С Нет, домой вы не вернЯтесь. Мы не можем этого позволить. С Вы должны осознать,С сказал В,С что таких групп, как вы, у нас быва- ет много. Из нескольких групп мы получаем одного, реже С двоих. Очень ред- ко С двоих, да ещЯ из одной группы. Обычно мы вообще ничего не получаем. С Разбредаются во все стороны,С объяснил А.С Или бегут в мир цветущих яблонь. Или попадают под воздействие транслятора, илиР С Под транслятором,С перебила Мэри,С вы понимаете машины в городе, ко- торые постоянно словно что-то поют? С Да, мы их так называем,С сказал В.С Возможно, вы придумаете имя луч- ше. С Я не стану и пробовать,С сказала Мэри. С А Хаос,С сказал Лансинг.С Очевидно, многих он проглатывает. Но вы мне бросили верЯвку. Почему? С Потому,С сказал А,С что вы пытались спасти робота. Рискуя собствен- ной жизнью, не колеблясь, вы старались спасти робота. С Но он того стоил. Он был моим другом. С Вполне возможно, что он был вашим другом и стоил того, чтобы спасти его,С продолжал А.С Но он неправильно оценил обстановку. И этот мир С не место для таких. С Не знаю, к чему вы клоните, чЯрт бы вас побрал,С вскипел Лансинг.С И мне не нравится, что вы взяли на себя роль судьи. Вы, четверо, никогда мне не нравились, скажу вам об этом прямо. С Таким путЯм,С возразил В,С мы никуда не придЯм. Отдаю вам должное С вы имеете право нас недолюбливать или даже ненавидеть. Но перепалка нас сейчас ни к чему не приведЯт, поверьте. С И вот ещЯ что,С сказал Лансинг.С Если наш разговор будет значитель- ным по продолжительности, то почему бы нам не присесть вместо того, чтобы Клиффоpд Саймак Сpочная доставка стоять перед вами, словно перед троном императора? По крайней мере, какими- нибудь стульями вы можете нас обеспечить? С Само собой, садитесь,С сказал А.С Подтаскивайте сюда вот те кресла и устраивайтесь поудобнее. Лансинг вернулся за парой лЯгких кресел. Он и Мэри присели. Существо, спавшее в корзинке, выбралось наружу и принялось бродить по комнате, громко нюхая воздух. Потом зверЯк дружелюбно потЯрся о ногу Мэри и устроился у неЯ в ногах. Подняв голову, он посмотрел на Мэри прозрачными добрыми глазами. С Это и есть Сопун? С спросила Мэри.С Тот, который бродил вокруг наше- го костра по ночам? Мы его ни разу не видели. С Да, это ваш сопровождающий,С сказал В.С Этих сопунов, как вы говори- те, у нас несколько. Этот наблюдал за вашей группой. С Наблюдал? С Да. С И сообщал о том, что видел? С Естественно,С подтвердил В. С Вы наблюдали за нами каждую минуту,С сказал Лансинг.С Вы не пропус- кали ни одной возможности понаблюдать за нами. Вы знали обо всЯм, что мы делали. Мы были для вас открытой книгой. Не объяснит ли мне кто-нибудь, что же, всЯ-таки, здесь с нами происходит? С Если вы будете внимательно слушать,С пообещал В,С то мы попробуем объяснить. С Мы слушаем,С сказала Мэри. С Вы знаете, конечно,С начал А,С о том, что существует множество ми- ров, параллельных историй, которые разветвляются в критических точках, об- разуя альтернативные варианты одного мира. И, как я понимаю, вы знакомы с теорией эволюции? С Мы знаем, что такое эволюция,С сказала Мэри.С Система сортировки, дающая в результате набор самых приспособленных для выживания особей. С Совершенно верно. И подумав немного над проблемой, вы поймЯте, что разветвление параллельных миров С это эволюционный процесс. С То есть, выживают лишь лучшие миры? Но как насчЯт определения того, какой мир лучше? С Это, конечно, не просто. Потому мы здесь и находимся. И потому пере- носим сюда других людей. Одной эволюции уже недостаточно. Она работает по принципу выделения доминирующей формы жизни, которая и развивается. Но фак- торы выживания, создающие доминанту, могут быть сами по себе губительными. Во многих заложено семя саморазрушения. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Это верно,С согласился Лансинг.С Мой мир, например, уже создал меха- низмы самоубийства человечества. С Человечество С слишком тонкий организм,С сказал Б.С Чтобы дать ему погибнуть просто так, совершить самоубийство, как вы сказали. Конечно, ког- да вымирает один вид, на смену ему приходит другой. И если вымрет разумный человек, то его заменит кто-то, обладающий фактором выживания лучшим, чем разум. Вся беда в том, что разумное человечество, как и другие формы жизни, зачастую не имеет возможности развить потенциал своего разума до конца. С Вы хотите сказать, что знаете способ С как этот потенциал развить и использовать? С спросила Мэри. С Да, мы надеемся,С ответил Г. С Вы уже познакомились с этим миром,С сказал А, указывая в окно.С Вы имели возможность предположить С примерно С в каком направлении развивалась здесь технология, чего им удалось достичьР С Да,С ответил Лансинг.С Двери, ведущие в другие миры. Прекрасный ин- струмент. Мы, в моЯм родном мире, мечтаем о создании звЯздных кораблей. По- ка только мечтаем С ведь может оказаться, что их невозможно построить. А тут С пожалуйста, без всяких кораблейР Хотя, если подумать, в мире Юргенса ведь опустела же Земля потому, что всЯ человечество отправилось на звез- долЯтах во Вселенную? С А знаете ли вы,С спросил В,С добрались ли они до цели? С Предполагаю, что так,С сказал Лансинг.С Хотя не знаю точно. С И ещЯ те машины, что вы называете транслятором,С сказала Мэри.С ЕщЯ один способ перемещения между мирами. И ещЯ отличный инструмент познания. Наверное, таким способом можно изучить всю Вселенную, изучить концепции, идеи, до которых человек сам бы никогда не дошЯл. Мы с Эдвардом лишь в нич- тожной степени почувствовали, что умеют эти машины. Бригадир был неосторо- жен и поэтому исчез. Может, погиб. Вы не знаете, где он сейчас и что с ним? С Нет,С сказал А.С Не можем этого знать. Любой метод нужно применять соответствующим образом, иначе он опасен. С Но вы оставили лазейку открытой,С сказал Лансинг.С Устроили ловушку для неосторожных. С Тут вы попали в точку,С сказал Г.С Неосторожные сразу отпадают. Ду- раки, неврастеники, неосторожные С в наших планах им нет места. С Таким образом вы устранили Сандру у башни, а Юргенса С на склонах Хаоса. С Ощущаю враждебное отношение,С тревожно сказал Г. С И вы чертовски правы. Я враждебно настроен. К вам всем. Вы убили четверых из нас. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Вам повезло,С сказал А.С Очень часто погибает вся группа. Но мы тут ни при чЯм. Они гибнут из-за своих внутренних недостатков. С А люди в посЯлке у реки? НеподалЯку от поющей башни? С Это те, кто потерпел здесь поражение. Неудачники. Они сдались. Опус- тились. Поплыли по течению. Двое не сдались С и вот вы теперь здесь. С Мы здесь потому,С сказал Лансинг,С что Мэри всегда чувствовала С от- вет спрятан в кубе. С И в силу этого убеждения вы разгадали загадку,С заявил А. С Верно,С согласился Лансинг.С И в таком случае, зачем я здесь? Пото- му что меня притащила Мэри? С Вы здесь потому, что всю дорогу принимали верные решения. С У Хаоса я принял неверное решение. С Мы так не думаем,С сказал В.С Выживание, хотя оно и важно, не всегда важнее всего остального. Некоторые решения верны, если выживание ставится на второе место. Сопун, примостившийся у ног Мэри, уже опять заснул. С Да, вы принимаете моральные решения,С сердито сказал Лансинг.С Вели- кие моралисты. И вы так уверены в правоте. Тогда скажите, кто вы такие, черт побери? Остатки жителей этой планеты? С Нет,С сказал А.С И мы даже не будем утверждать, что мы люди. Наш дом С планета по другую сторону диска Галактики. С Тогда почему вы здесь? С Не знаю, как объяснить вам так, чтобы вы поняли. В вашем языке нет слова, которое адекватно бы выражало название нашего занятия. Поскольку подходящий термин отсутствует, можете назвать нас деятелями общественной благотворительности. С БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТИ! С воскликнул Лансинг.С Ради Бога! Вот до чего дошло! Человечеству требуется благотворительность. Мы настолько глубоко па- ли в глазах галактической общественности, что нуждаемся в работниках благотворительности! С Я вам говорил,С сказал А,С что термин не точен. Но подумайте вот о чЯм. Во всей Галактике есть лишь несколько разумных видов, обладающих по- тенциалами, равными вашему. К тому же, если не помешать, то вы, люди, скоро вымрете С все. Во всех альтернативных мирах. Даже великая цивилизация, су- ществовавшая на этой планете, даже она исчезла без следа. Заблуждения С экономические, политические С вот что погубило их. Вы, Лансинг, прекрасно понимаете, что стоит кое-кому в вашем мире нажать особую кнопку С и челове- честву придЯт конец. Вы, мисс Оуэн, жили в мире, который двигался к страш- ному кризису. Очень скоро старые мощные империи начнут разваливаться, и Клиффоpд Саймак Сpочная доставка лишь тысячи лет спустя на их развалинах взойдЯт новая цивилизация. Если во- обще взойдЯт. И если она и поднимется, то может оказаться заметно хуже, чем старая, та, что существует в вашем мире сейчас. В любом из альтернативных миров катастрофа, в том или ином виде, угрожает человечеству. С самого на- чала люди были обречены. И они не учитывали своих ошибок по мере того, как набивали шишки. Решение, которое нашли мы С набрать лучших С с точки зрения наших планов С представителей человечества из разных альтернативных ветвей истории, использовать их, чтобы дать человечеству, человеку разумному новый шанс С начать всЯ с начала. С Набрать С сказали вы,С сказал Лансинг.С Странный набор, сказал бы я. Вы вырываете нас из родных миров, вырываете из родных культур. Приводите в состояние шока. Вбрасываете в этот мир, ничего нам не объясняя, вытесняете в свой глупый лабиринт загадок С чтобы определить, как мы себя поведЯм. Постоянно следите и строите предположения, делаете какие-то свои выводы. С А вы бы согласились добровольно пройти испытание, если бы мы вас спросили об этом? С Нет! Конечно же, нет,С отрицательно покачал головой Лансинг.С И Мэ- ри, думаю, тоже не согласилась бы. С На всех многочисленных мирах,С сказал В,С у нас есть агенты-вербов- щики. Мы отбираем тех людей, которые подходят, по нашему мнению, для прове- дения испытаний. Мы берЯм не наугад, нет. Мы весьма разборчивы. За несколь- ко лет мы отобрали несколько тысяч homo sapiens, прошедших испытания. Эти люди, как нам кажется, смогут построить общество, достойное возможностей вашей расы. Мы делаем это потому, что считаем: Галактика многое потеряет, если человек как разумный вид исчезнет, канет в Лету. Со временем, рука об руку с другими разумными расами, вы создадите галактическое общество. Неч- то, находящееся вне пределов нашего сегодняшнего воображения. Мы уверены, что разум С это славная корона спотыкающейся слепой эволюции. И что ничего лучше разума эволюция природы не найдЯт. Но если разум не выдерживает и ру- шится под тяжестью собственных оплошностей и недостатков, то эволюция пере- ключится в своЯм слепом движении к новым факторам выживания, и разум как концепция исчезнет из Вселенной вообще. С Эдвард,С сказала Мэри.С То, что он говорит, то, что они делают С возможно, в этом есть что-то разумное. С Вполне вероятно,С проворчал Лансинг.С Но мне не нравится избранный ими способ. С Но вдруг это единственный способ,С сказала Мэри.С Как ты сам понима- ешь, добровольно никто не соглашается. А те, кто и согласился бы, скорее всего оказались бы теми, кто ни на что не годен. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Рад отметить,С сказал бесстрастно А,С что вы постепенно приближае- тесь к нашей точке зрения. С А что нам ещЯ остаЯтся? С угрюмо спросил Лансинг. С Да, почти ничего,С согласился В.С Если хотите, можете вернуться об- ратно в мир за дверью куба. С Нет, это нам не подходит,С сказал Лансинг, вспомнив посЯлок у реки, в лесной долине.С А как насчЯт наших родных миров?Р Он вдруг замолчал. Вернуться в родные миры С значит, тогда они с Мэри расстанутся навсегда. Он крепко сжал еЯ руку. С Вы хотите знать, можете ли вернуться в свои родные миры? С спросил Г.С К сожалению, это исключено. С Пока мы вместе,С сказала Мэри,С не имеет значения, куда мы попадЯм. С Тогда,С сказал А,С всЯ решено. Мы очень рады, что вы теперь с нами. Когда будете готовы, шагайте в дверь в левом углу. Вон тамР Она ведЯт в совсем новый для вас мир. С ЕщЯ один параллельный рукав? С сказала Мэри. С Нет. Это планета земного типа, но находится очень далеко отсюда. Но- чью вы будете видеть на небе незнакомые звЯзды и созвездия. Вторая возмож- ность, как мы уже сказали, новенькая планета, где человечество получит воз- можность начать всЯ снова. Там пока университет. Там вы будете читать лек- ции о том, что сами знаете. И будете слушателями на лекциях других людей, где узнаете многое из того, чего пока не знаете. Весьма вероятно, что там у вас будет всЯ, о чЯм вы мечтали. Это будет продолжаться многие годы, а мо- жет, и всю вашу жизнь. Наконец, через столетие или более, начнЯтся создание всепланетного общества. На этот раз человек будет экипирован во всех отно- шениях гораздо лучше. Но до этого пока далеко. ЕщЯ многое нужно узнать, многому научиться. Понять новые концепции, рассмотреть миллионы проблем. Во время периода обучения ваше маленькое сообщество не будет испытывать эконо- мического давления. Но со временем вам придЯтся постепенно создать свою систему экономики. Но пока обо всЯм позаботимся мы. От вас мы хотим одно- го С учитесь. Используйте каждую секунду, чтобы научиться быть действитель- но разумными людьми. С То есть,С сказал Лансинг,С вы по-прежнему будете покачивать нас в люльке? Удовлетворять все наши потребности? С Вы против? С Кажется, он против,С сказала Мэри.С Но это у него пройдЯт. Нужно только время. Лансинг встал, вместе с ним поднялась Мэри. С В какую дверь, вы сказали? С спросила она. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка С Последний вопрос, прежде чем мы уйдЯм,С сказал Лансинг.С Скажите, что такое эта чЯрная стена С Хаос? С В вашем мире ведь есть так называемая Китайская Стена,С сказал Г. С Да. Кажется, в мире Мэри она тоже имеется. С Хаос С очень сложная Китайская Стена,С пояснил Г.С Совершенная глу- пость. Зачем они еЯ строили? Это была последняя и величайшая ошибка людей этого мира. И она ускорила их гибель. Всю историю вы узнаете потом. Она слишком длинная. С Понимаю,С сказал Лансинг и шагнул к двери. С Если вас это не заденет,С сказал А,С то мы вас благословляем, так сказать. С Ни в коей мере,С сказала, успокоив его, Мэри.С Благодарим вас за ва- шу заботу и за этот второй шанс для всех людей. Они подошли к двери и оглянулись. Четверо продолжали сидеть на кушет- ке, белые, похожие на черепа лица смотрели на людей. Лансинг отворил дверь, и они ступили через порог. Они стояли посреди луга, неподалЯку поднимались шпили и башни универ- ситетского городка. В вечернем воздухе плыл звон колоколов. Рука в руке, они зашагали туда, где человечеству представлялся шанс начать всЯ сначала. Клиффоpд Саймак Сpочная доставка