ГЛАВА 10 ДЖЕЛИТ НАШЛАСЬ - Я не могу идти дальше... Саймон с трудом поддерживал Лойз, не давая ей упасть. Она так шаталась, что ему еле удалось удержать ее. При виде топи, в которую обрывалась дорога, ее покинули последние силы. И сам Саймон едва держался на ногах. Но он упорно продолжал стоять, поддерживая Лойз, так как боялся, что стоит им присесть, и у них не будет сил подняться на ноги. Он был в таком состоянии, что не сразу заметил, как к его ногам стали падать какие-о странные мячики, которые лопались, рассеивая вокруг себя белую пудру. Только после третьего мяча Саймон очнулся и отступил назад, увлекая за собой Лойз. Однако, мячики продолжали падать вокруг, словно замыкая их в тесных круг. Саймон привлке к себе Лойз и приготовил - 131 - самострел, в нем был полный заряд трехдюймовых игл. Но ведь не будешь же стрелять в мучнистообразное облако, которое двигалось все ближе и ближе к ним! Частицы мучнистой пыли вдруг начали плясать вокруг них с такой бешенной скоростью, что вскоре перед глазами Саймона и Лойз повис плотный белый туман, за пределами которого ничего не было видно. - Саймон, мне кажется, они идут! - Лойз схватилась за свой кинжал. - И я так думаю! Но защищаться у них не было возможности. Еще один глухой шлепок, и прямо у их ног лопнул очередной мяч размером побольше. А отступать было некуда - они были замкнуты в кольце белого тумана. Они упали навзничь, закрыв лица руками. Саймон ясно ощущал, что он очутился в какомто глухом ящике, и воздух медленно выходит из его легких. Он не мог дышать... не мог дышать! Тело его корчилось от отчаянных усилий вздохнуть. Задыхаясь и хрипя, Саймон открыл глаза, пытаясь отмахнуться от белой муки, безжалостно засыпавшей его сверху. Он отчаянно бился, чтобы покончить с этой пыткой. Почувствовал, что теряет последние силы... и тут же понял, что снова может дышать и зрение тоже вернулось к нему. Слабый тусклый свет лился с каменного потолка, а от стен помещения, где он лежал, несло могильной сыростью и холодом. Кто-то держал над его головой сосуд, из которого вились клубы дыма. Саймон с усилием поднял голову и взглянул на державшего сосуд. В сумрачном - 132 - свете он сумел разглядеть, хотя и не слишком отчетливо, что это был юноша. Он сидел на табурете перед лежавшим на постели Саймоном. Невысокого роста, чересчур широкоплечий, со слишком длинными руками и слишком короткими ногами, юноша казался поразительно уродливым. Тем более странным выглядело его лицо с необыкновенно правильными чертами. Оно было красиво какой-то странной и непривычной для глаза красотой. Однако, чувства, отражавшиеся на нем, были не понятны Саймону. Тор поднялся. Он был совсем мальчик, как показалось Саймону. На нем были бриджи, привычного для Эсткарпа покроя, но поверх была надета кольчуга из металлических бляшек шириной в ладонь. Бросив еще один взгляд на Саймона, мальчик пересек комнату, двигаясь с той кошачьей грацией, которая так поражала Саймона в квадратном и неуклюжем с виду Корисе. Мальчик что-то произнес - больше всего эти звуки напоминали голоса болотный амфибий - и вышел, вернее сказать, исчез из поля зрения Симона. Комната плыла перед его глазами, но он все же собрал все силы и сел на постель. Рука его скользнула по шелковистому одеялу. Кроме его кровати и табурета, на котором сидел юный тор, в комнате не было больше ничего. Низкий потолок нависал над каменными стенами. По нему были рассеяны светильники, точнее, они были сгруппированы по несколько штук в разных местах. И вдруг на глазах - 133 - у Саймона один источник света медленно оторвался от своей группы и пополз туда, где был всего один светильник. Хотя стены были сырыми и холодными, в помещении не было затхлого запаха. Саймон с трудом поднялся на ноги. В тусклом свете перемещающихся светильников он разглядел все четыре стены: ни в одной из них не было никаких отверстий. Куда же ушел молодой тор? Он все еще ломал себе голову над этим, как вдруг позади него послышался тихий звук. Саймон так резко обернулся, что чуть не потерял равновесия. В ногах его постели стояла какая-то фигура, более хрупкая, с немного менее нарушенными пропорциями, чем у мальчика, но без сомнения - той же расы. На ней было длинное платье, переливающееся огоньками, и эти блестки не были вышиты или приколоты - они были как бы частью самой ткани. Пушистое облачко, не похожее на волосы, - такое же облачно Саймон заметил и у мальчика - окружало ее [его] голову легким пухом, достигавшим до плеч. У мальчика же они плотно прилегали к голове. Только на висках пух был перехвачен серебряными пряжками. В руках у нее был поднос, она поставила его на край постели и только тогда подняла глаза на Саймона. - Ешьте! - Это был приказ, а не приглашение. Саймон сел, придвинул к себе поднос, но смотрел больше на женщину, нежели на еду. В тусклом обманчивом свете ему все же показалось, что она не молода. И дело - 134 - было не в признаках возраста - их вовсе не было, а в том неуловимом, что исходило от нее: зрелость, мудрость и... властность! Кем бы она ни была, она была женщиной высокого положения. Саймон взял обеими руками кубок и поднес его к губам: сосуд был, как показалось Саймону, из дерева, но шелковистая и тщательно отделанная поверхность и красивая полировка делали его произведением искусства. В кубке была вода, в которую было что-то подмешано: не эль и не вино, а какой-то настой из трав. На вкус питье слегка отдавало горечью, но после первого глотка Саймон нашел его восхитительным и освежающим. Такой же вкус имела и еда: разложенные на деревянном подносе твердые кубики, по виду напоминающие сыр, сначала чуть горьковатые, потом восхитительные и аппетитные. Пока Саймон ел, женщина стояла перед ним, не спуская с него глаз. Но вся ее поза выражала такую отчужденность, словно она исполняла свой долг, принося пищу кому-то, кого она находит для себя совершенно неприемлимым. Саймон поежился от этого ощущения. Он покончил с едой и сразу же почувствовал, что к нему вернулись силы. Он поднялся на ноги и отвесил своей наблюдательнице такой же церемонный поклон, которым приветсвовал обычно Властительницу. - Благодарю вас, леди. Она не стала забирать поднос, но сделала шаг вперед, и теперь Симон мог - 135 - видеть ее более ясно в свете ползающих огней, которые, как Симон теперь убедился, ползали по потолку, собираясь группами. - Вы из Эсткарпа? - Это было почти утверждением и вопросом одновременно, словно женщина, взглянув на него, усомнилась в своей догадке. - Я служу Властительницам. Но я не принадлежу к Древней Расе. - Из Эсткарпа... Скажите мне, воин волшебниц, кто командует армией в Эсткарпе? Вы? - Корис из Горма, маршал и сенешаль Эсткарпа. А я - Хранитель Южных Границ. - А что это за человек - Корис из Горма? - Великий воин, добрый друг, человек, который всегда держит слово и тот, кто несчастен от рождения. Откуда взялись у Саймона все эти слова? Он никогда не говорил так. Но тем не менее, эта речь в точности соответствовала тому, что он думал о Корисе. - А как же стал владелец Горма служить волшебницам? - Потому что он никогда не был настоящим повелителем Горма. Когда его отец умер, мачеха призвала колдеров, чтобы они помогли установить власть ее собственного сына. И Корис, спасаясь от колдеров, прибыл в Эсткарп. Ему не нужен Горм, потому что Горм по милости колдеров погиб, а он сам все равно никогда не был там счастлив. - Не был счастлив... Почему же? Ведь его отец был добрым и хорошим человеком. - 136 - Но те, кто наследовал ему, никогда не давали возможности Корису забыть, что он... чужой. Саймон запнулся, не зная, как лучше выразить свою мысль. Ведь мать Кориса была из рода Торов, и эта женщина вполне могла оказаться ее родственницей. - Да... - Больше она ничего не сказала и спросила совсем другим тоном. - Эта девушка, которая пришла сюда с вами - кем она вам приходится? - Она - мой друг... Мы вместе сражались на поле боя. И она помолвлена с Корисом, который сейчас разыскивает ее... Если можно извлечь хоть какую-то пользу из отношений Лойз с сенешалем, Саймон должен предоставить Лойз такую возможность. - Да... Говорят, что она - герцогиня в Карстене. А ведь между волшебницами и Карстеном идет война... Похоже было, что в болота торов, несмотря на изолированность от внешнего мира, проникают все новости извне. - Это долгая история... - Времени хватит, - сказала она кратко, - и я готова выслушать эту историю. В ее тоне был приказ. Саймон начал свой рассказ, опуская детали, но подробно рассказав о той вынужденной свадьбе, к которой принудили Лойз в Верлейне, и обо всем том, что случилось дальше. Когда Саймон дошел в своем рассказе до того места, как они с Корисом очутились в заброшенной гробнице Вольта, как Корис храбро вынул топор из рук мумии, женщина - 137 - резко велела ему остановиться и стала расспрашивать обо всех мельчайших подробностях этого события. - Топор Вольта... Значит, он носит сейчас топор Вольта! - сказала она наконец. - И об этом следует подумать. Саймон едва не задохнулся от изумления - женщина вдруг исчезла, словно испарилась, словно ее вовсе не было здесь. Саймон ошарашенно шагнул вперед, но ее не было! Неужели это была галлюционация? Но ведь раньше и мальчик-тор исчез с его глаз точно таким же способом. Саймон вернулся к кровати: поднос с кувшином и тарелками по-прежнему стоял там. К тому же, его голод и жажда прошли бесследно - и это не было галлюционацией. Его захватили в плен и заточили в темницу. Но в то же время его накормили, и пока что ему ничего не угрожает. Его самострел исчез, но так и должно быть. Чего хотят эти обитатели болот? Они с Лойз случайно попали на их землю. Саймон знал, что торы не терпят вторжения в свои земли, но неужели они настолько фанатичны, что и такое вынужденное появление считают вторжением? Для всех ли в равной мере закрыты их границы? Ведь Алдис вызывала на помощь колдеров и, значит, они уже должны быть где-то здесь в стране торов, словно тот отвратительный гад, который полз к их флайеру. Колдеры! Для волшебниц Колдер никогда не бывает тайной, они ощущают его по странной пустоте, доступной только пониманию их чувств. Раньше и сам Саймон - 138 - умел распознавать колдеров - не по пустоте, а по ощущению угрозы, опасности. Может быть, это и теперь ему удастся? Саймон оставил поднос на табурете, бросился на кровать, закрыл глаза и расслабился. У него всегда был этот странный дар предвидения, дар, который не поддавался никакому реальному объяснению, но служивший ему еще в прежней жизни. А со временем его появления в Эсткарпе этот дар усилился, стал более действенным. Джелит... при этой мысли у Симона, как и раньше, защемило сердце. Джелит дважды пользовалась его даром, чтобы послать ему известие, и оба раза ее послания находили у Симона отклик. И сейчас, когда он пытался сосредоточиться на мысли о Колдере, ему почему-о приходила мысль о Джелит... Он вспоминал ее, какой она была, когда скакала рядом с ним в кольчуге и доспехах в битве при Салкаркипе. Джелит, стоящая на коленях и произносящая шепотом слова заклятия, чтобы ветер дул в паруса на море, чтобы они могли обрушиться на вражеский флот... Джелит в обличьи гадалки и ворожеи, торговки приворотными зельями в Карсе - ведь это тогда послала она ему мысленный вызов, просьбу придти к ней на помощь. Джелит в Горме, где она впервые объяснила ему, на свой лад, что отныне ее путь - рядом с ним. Джелит в его объятиях, слитая с ним воедино, и то упоительное ощущение, которого не приносила ему больше ни одна женщина в мире. Джелит взволнованная и с широко распахнуты - 139 - ми глазами в то утро, когда она поверила, что Дар волшебства не покинул ее навеки, и что она снова та, какой была до супружества. Джелит, которая ушла от него, исчезла, словно ей известна тайная магия торов. Джелит! Саймон не выкрикнул ее имя вслух, но все внутри него мучительно сжалось, и словно безмолвный вопль тоски прозвучал в его душе. Джелит! - Саймон! Глаза его широко открылись, он уставился во мрак, едва освещенный тусклыми огоньками на потолке. - Джелит? - Саймон! - Твердый, уверенный тон, какой он привык слышать раньше. Но это не был реальный, настоящий голос, это звучало у него в мозгу. Глубоко вздохнув, он снова закрыл глаза. - Ты здесь? - Он мысленно произнес эту фразу, неуверенно, словно человек, произносящий фразы на иностранном языке. - Нет - не телом... - Но ты ведь здесь! - Сказал он с убеждением, которого и сам не понимал. - В некотором роде, Саймон. Только потому, что ты там. Скажи мне, Саймон, где ты? - Где-то в глубине Болот торов. - Это нам уже известно, потому что твой флайер опустился именно в тех краях. Но ты больше не находишься во власти колдеров... - Пояс Фалька... Одна из брошек на нем - их оружие. - Да. Оно-то и открыло им дорогу. Но - 140 - ты не настолько принадлежал им, чтобы мы оказались не в состоянии изменить их заклятие. Потому-то ты и не полетел к морю по их приказу, а полетел внутрь страны... Болота торов... там у нас нет союзников... Но, может быть, мы все же сумеем с ними договориться скорее, чем с колдерами. - Колдеры есть и здесь тоже. Алдис призывала их на помощь. - А! - Джелит! - Исчезновение испугало его. - Я слышу. Но если Колдер с тобой... - Я как раз пытался это выяснить... - Что ж, может быть, вдвоем нам это удастся лучше, мой дорогой. Сосредоточься на мысли об Алдис, если она вызвала помощь, тебе, может быть, удастся это установить. Саймон попытался представить себе Алдис, какой он видел ее в последний раз - лежащую без сознания во флайере, когда он захлопнул дверцу. Но почему-то эта картина не воскресла в памяти, вместо нее ему виделось другое: Алдис сидит, наклонясь вперед, и что-то торопливо говорит в пустоту. А потом все исчезло. - Колдеры! - Джелит сказала это торопливо, открытие было внезапным. - И они не бездействуют, как я понимаю. Слушай меня, Саймон, внимательно. Властительницы говорят, что моя теперяшняя Сила - только отголосок прежней, и со временем она совсем исчезнет, так что теперь мне нет места в Совете Эса. Но я говорю тебе, что между нами возникло что-то та - 141 - кое, чего я пока не понимаю. Во всяком случае, я обладаю каким-то даром, который я сама не слишком хорошо понимаю, кроме того, что он проявляется только в общении с тобой. Возможно, мы с тобой оба вместе - вместилище новой Силы. Иногда эта Сила бушует во мне с такой яростью, что я начинаю бояться, что мне ее не сдержать. Но у нас слишком мало времени, чтобы выяснять, что же это такое на самом деле. Колдер собирается нанести удар и, возможно, нам не удастся вызволить тебя из Страны торов, прежде, чем этот удар будет нанесен... - У меня больше нет их талисмана, но, может быть, они снова обладают мной, - предупредил Саймон. - Сможешь ли уберечься ты, чтобы они не добралися к тебе через меня? - Не знаю. Я так мало узнала об этом! У меня такое чувство, словно я пытаюсь голыми руками удержать огонь! Но вот что мы можем сделать... Мелькнула вспышка еще более резкая, чем та, что образовала связь между ними и Алдис во флайере. - Джелит! - Беззвучно выкрикнул Саймон, но на этот раз ответа не было.