############################################################ случае Голлум не так уж далек от истины, как можно было по- дозревать и что он каким-то образом отыскал путь из Мордора или верил, что сделал это благодаря своей хитрости. Фродо заметил, что Голлум употребил местоимение "я", а это было признаком, что на какое-то мгновение в нем победила старая правдивость и искренность. Но даже если в этом пункте можно было доверять Голлуму, Фродо не мог забыть об уловках врага. "Побег мог быть разрешен или организован и хорошо известен в Башне Тьмы". -- Я спрашиваю тебя, - повторил Фродо, - охранялся ли этот тайный путь. Но имя Арагорна привело Голлума в мрачное настроение. У него был вид оскорбленного лжеца, который единственный раз сказал правду или хотя бы часть ее. И он не ответил. -- Он не охранялся? - Еще раз спросил его Фродо. -- Да, да, возможно. В этой стране нет безопасных мест, - угрюмо сказал Голлум. - Нет безопасных мест. Хозяин может попытаться или пойти домой. Других путей нет. Они не могли больше ничего от него добиться. Название опасного места и высокого прохода он не говорил или не мог сказать. А название было Кирит Унгол и внушало оно ужас. Возмож- но, Арагорн сумел бы сказать им об этом и о значении этого названия; Гэндальф мог бы предупредить их. Но они были дале- ко, Арагорн находился вместе с Гэндальфом, который стоял среди развалин Изенгарда, борясь с Саруманом, задержанный предательством. Но в тот момент, когда он сказал последние слова Саруману, и палантир ударился о ступени Ортханка, мыс- ли Гэндальфа устремились к Фродо и Сэмвайсу, через множество лиг его мозг пытался постигнуть их с надеждой и жалостью. Может быть, Фродо почувствовал это, даже не зная о судьбе Гэндальфа, считая, что он исчез во тьме Мории. Он долго сидел молча, опустив голову и стараясь припомнить все, что говорил ему Гэндальф. Но не смог вспомнить ничего, что подсказало бы ему выбор. В сущности руководство Гэндальфа прекратилось очень скоро, слишком скоро, когда земля тьмы была еще далеко. Как они войдут в нее, он не говорил. Сам он некогда побывал в крепости врага на севере, в Дол Гулдуре. Но был ли он в Мордоре, в Барад-Дуре, у Горы Огня с тех пор, как вновь обрел силу Повелитель Тьмы? Фродо думал, что не был. И теперь он, маленький невысоклик из Удела, простой хоббит из сельской местности, должен сделать то, что не мог- ли или не осмеливались сделать великие мудрецы и воины. Ка- кая злая судьба! Но он сам принял ее на себя в собственной гостинной в далекую весну другого года, теперь такого дале- кого, что он казался главой из истории молодости земли, ког- да еще цвели деревья серебра и золота. Ему предстоял трудный выбор. И какой путь он изберет? Оба вели к ужасу и смерти. День продолжался. Глубокая тишина царила в небольшом углублении, где скрывались путники, так близко от границ земли ужаса - тишина, которая ощущалась так, словно толстая завеса отделила их от остального мира. Над ними был купол бледного неба со множеством дымных полос; он казался очень далеким и высоким. Даже орел, пролетевший в небе, не смог бы заметить хоб- битов, молчавших, неподвжиных, завернувшихся в тонкие серые плащи. Он мог бы задержаться на мгновение, чтобы получше разглядеть Голлума - крочешчную фигурку, распростершуюся на земле. Может он принял бы его за тощего ребенка в изорванной одежде, с руками и ногими, тонкими, как кости: мяса не хва- тит даже на один клевок. Голова Фродо клонилась к коленям, но Сэм откинулся на- зад, заложив руки за голову, и смотрел в пустое небо. Оно долго оставалось пустым. Но потом Сэму показалось, что он видит темную птицеподобную фигуру, парящую в воздухе и кру- жащуюся в пределах его видимости. Пролетели еще две фигуры, потом еще четыре. Они были очень далеко, и их трудно было разглядеть, но каким-то образом Сэм знал, что они огромны, с большим размахом крыльев, и летят на большой высоте. Он зак- рыл глаза и наклонился прячась. Тот же предупредительный страх охватил его, который он испытывал в присутствии черных всадников, беспомощный страх, приносимый ветром с криком, хотя на этот раз страх был не так сокрушающ: слишком далека была угроза. Но угроза была. Фродо тоже ощутил ее. Мысли его прервались. Он зашевелился и задрожал, но не поднял головы. Голлум сьежился рядом, как загнанный в угол паук. Крылатые фигуры покружились и с огромной скоростью улетели обратно в Мордор. Сэм перевел дыхание. -- Всадники снова здесь, высоко в воздухе, - сказал он хриплым шепотом. Я видел их. Как вы думаете, могли они уви- деть нас оттуда? Они были очень высоко. И если это те же черные всадники, они ведь не могут видеть при дневном свете. -- Вероятно, нет, - сказал Фродо. - Но зато могут видет их кони. А эти крылатые существа, на которых они теперь раз- везжают, вероятно, могут видеть лучше других. Они подобны большим птицам - пожирателям падали. Они ищут что-то: боюсь, что враг настороже. Чувство ужаса прошло, но тишина была нарушена. До этого они были как бы отрезаны от мира на невидимом острове; те- перь они снова были в мире, одинокие, беззащитные, опасность вернулась. Но Фродо по-прежнему не разговаривал: он еще не сделал выбор. Глаза его были закрыты, как будто он спал или смотрел в свое сердце и в свою память. Наконец он встал и как будто готов был обвявить о своем решении. Но сказал: -- Слушайте! Что это? Новый страх был рядом с ними. Они услышали пение и хриплые крики. Вначале они казались далеко, но постепенно приближались к ним. Им тут же показалось, что черные всадни- ки выследили их, и послана армия солдат, чтобы схватить их: никакая скорость не казалась чрезмерной для этих ужасных слуг Саурона. Путники сьежились и прислушались. Голоса и звон оружия звучали теперь совсем близко. Фродо и Сэм доста- ли свои маленькие мечи. Бегство было невозможно. Голлум медленно встал и как насекомое пополз к краю уг- лубления. Он поднимался очень осторожно, дюйм за дюймом, по- ка не смог взглянуть через щель между двумя камнями. Не дви- гаясь, не издавая ни звука, он смотрел некоторое время. Вскоре голоса вновь начали удаляться и медленно затихли вда- ли. Где-то далеко в укреплениях Мораннона прозвучал рог. Голлум спокойно вернулся на дно углубления. -- Много людей идет в Мордор, - сказал он тихо. - Тем- ные люди. Мы никогда не видели таких людей раньше, нет. Сме- агол не видел их раньше. Они ужасны. У них черные глаза и длинные черные волосы, а в ушах у них золотые кольца, да, много прекрасного золота. На щеках у них красная краска, и плащи у них красные; и красные у них флаги и концы копий; у них круглые щиты, желтые и черные. Нехорошие, очень злые и жестокие люди. Такие же плохие, как орки, только больше рос- том. Смеагол думает, что они пришли с юга, из-за конца Вели- кой реки: они идут по южной дороге. И передние уже прошли черные ворота, но за ними идут еще другие. -- А были у них элефанты? - Спросил Сэм, забывший о своем страхе ради любопытства. -- Нет, не было элефантов. А кто такие элефаны? - Спро- сил Голлум. Сэм встал, заложив руки за спину (как он всегда делал, читая стихи) и начал: Я старый элефант, я серый как волк, Я вижу далеко, как башня, я высок, Мой рот с двумя рогами, мой нос висит как змей, Я хлопаю ушами, я больше всех зверей В моих слезах озера, живу на юге я, Я разрушаю горы, я царь всего зверья. И я живу здесь вечно, я смерти не боюсь И даже темной ночью на землю не ложусь. Я старый элефант, я самый старый зверь, Врагов я не боюсь - я всех зверей сильней И если никогда не видел ты меня, Ты примешь мой рассказ за сказку у огня. Но если встретишь ты меня в моем краю, Ты будешь вспоминать меня всю жизнь свою. -- Это стихотворение, которое известно у нас в Уделе, - сказал Сэм, кончив читать. - Может быть, чепуха, а может быть, нет. У нас тоже известны рассказы и новости с юга. В старину хоббиты время от времени пускались в путешествия. Не многие возвращались назад, и не все, о чем они рассказывали достойно доверия: новости из Пригорья или верно, как в Уде- ле, - у нас так говорят. Но я слышал рассказы о высоком на- роде в солнечных землях. Мы называем этот народ сбертингами. Рассказывают, что в сражениях они едут на элефантах. На спи- нах элефантов они строят дома и башни, а элефанты швыряют друг в друга скалы и деревья. Поэтому, когда ты сказал "люди с юга в красном и золотом", я спросил, были ли с ними эле- фанты. Потому что, если бы они были, я бы все равно взглянул на них, несмотря на риск. Но теперь я думаю, что никогда не увижу элефанта. Может быть, такого зверя и нет на свете... Он вздохнул. -- Нет, нет элефантов, - снова сказал Голлум. - Смеагол не слышал о них. Он не хочет их видеть. Он не хочет, чтобы они были, Смеагол хочет уйти отсюда и спрятаться в более бе- зопасном месте, Смеагол хочет, чтобы хозяин тоже ушел. Хоро- ший хозяин, разве он не пойдет со Смеаголом? Фродо встал. Он смеялся про себя, слушая, как Сэм чита- ет старую детскую сказку об элефантах, и смех развеял его сомнения. -- Хотел бы я, чтобы у нас была тысяча элефантов, а впереди на белом элефанте ехал бы Гэндальф, - сказал он. - Тогда мы, может быть, пробились бы в эту злую страну. Но у нас их нет, только наши усталые ноги, это все. Ну, Смеагол, третий раз может оказаться лучшим. Я пойду с тобой. -- Хороший хозяин, мудрый хозяин! - Радостно воскликнул Смеагол, хватаясь за колени Фродо. - Хороший хозяин! Тогда сейчас отдыхайте, хорошие хоббиты, в тени камней и прижимай- тесь к ним. Отдыхайте и лежите тихо, пока не уйдет желтое лицо. Потом мы пойдем быстро. Мы должны быть быстрыми и ти- хими, как тени.