Глава 10 Энтони Феллон проснулся с одеревеневшим телом и отврати- тельным вкусом во рту. Шея болела так, будто ее всю ночь пос- тоянно перекручивали. Постепенно приходя в себя, он наконец вспомнил, что не застал Гази, вернувшись домой... Где она те- перь? Он сел и окликнул ее. Никакого ответа. Феллон спустил ноги на пол и несколько секунд протирал глаза и поворачивал шею, чтобы проверить, не повреждена ли она. Он встал и обыскал дом. Гази не было. И она не просто ушла, она взяла с собой свою одежду и другие личные вещи. Пока он трясущимися руками готовил себе завтрак, мозг его усиленно отыскивал иеющиеся возможности. Феллон знал, что в Балхибе женщины могут свободно менять своих джагайнов, ког- да пожелают. Но теперь мысль о том, что Гази могла оставить его ради Кордака, вызывала в нем такой гнев, что все осталь- ные соображения забылись. Он проглотил холодный завтрак, надел башмаки, прицепил рапиру, не заботясь о ножнах, и отправился к казармам в вос- точной части города. Солнце уже с час как встало, и ветерок начал свой танец с пыльными маленькими смерчами. Получасовая поездка на запряженном эйасами омнибусе при- вела его к казармам, где хмурый солдат из военной канцелярии сообщил ему адрес частной квартиры Кордака. Еще полчаса, и он был у указанного дома. Дом, в котором снимал квартиру Кордак, находился в се- верном конце Кхарджу, где магазины и банки уступали место кварталам горожан среднего класса. Феллон прочел имена квар- тиросъемщиков на табличке, прибитой к стене рядом с дверью, и направился по лестнице на третий этаж. У двери направо он ударил в небольшой гонг. Не получив ответа, он ударил еще раз, сильнее, и наконец застучал в дверь, что балхибцы делают очень редко. Но вот он услышал звуки движения, дверь открылась, и показался заспан- ный Кордак. Его зеленые волосы были всклокочены, одеяло сви- сало с плеч, защищая тело от утренней прохлады, а в руке он держал обнаженную шпагу. Для кришнанцев было обычаем так от- вечать на стук в дверь в такой неблагоприятный для визитов час, так как посетитель мог оказаться грабителем. Кордак спросил: - Во имя зеленых глаз Хои... а, это вы, мастер Энтон! Что заставило вас нарушить мой сон, сэр? Я думаю, что что-то необычное? - Где Гази? - спросил Феллон, хватаясь за рукоять своей рапиры. Кордак поморгал, прогоняя остатки сна. - Поскольку она оказала мне честь, избрав меня своим но- вым джагайном, она со мной. Я... Что еще? - нетерпеливо спро- сил он. - Вы... вы хотите сказать, что позволили себе... - Что позволил? Я ответил вам прямо. А теперь, мой доб- рый сэр, уходите и позвольте мне продолжить мой прерванный сон. В следующий раз, идя к человеку, работающему по ночам, выбирайте более подходящее время. Феллон вспыхнул от гнева. - Вы забрали мою жену, а теперь говорите, чтобы я уходил и не мешал вам спать? - Что вас смущает, землянин? Здесь не варварский Кваас, где женщины являются собственностью. Теперь идите, или же я научу вас приличным манерам. - Что? - выкрикнул Феллон. - Это я научу вас манерам! Он сделал шаг назад, выхватил рапиру и взмахнул ею. Все еще не вполне проснувшийся Кордак колебался, отве- тить ли на атаку Феллона или захлопнуть дверь; пока он думал, лезвие рапиры приблизилось к его груди. Парировав удар и сде- лав шаг назад, Кордак едва избежал укола в грудь. Но, отступив, он утратил контроль над дверью; Феллон во- шел в квартиру и захлопнул дверь за собой. - Сумасшедший! - сказал Кордак, обматывая одеяло вокруг правой руки. - Злой рок уже навис над тобой, - и он в свою очередь сделал выпад. Дзинь-дзинь! - звенели тяжелые лезвия. Феллон отбил ата- ку, но все его приемы и выпады легко отбивались шпагой или рукой, обернутой в одеяло. - Энтон! - раздался голос Гази. Феллон и Кордак одновременно посмотрели в глубину квар- тиры на дверь, в которой стояла Гази, прижав руки к щекам. И они немедленно же обратили все свое внимание друг на друга, чтобы никто не воспользовался этим отвлечением внимания. Дзинь-дзинь-дзинь! * * * Дуэлянты кружили по комнате. Феллон по первым же секун- дам боя понял, что силы их примерно равны. Хотя он был тяже- лее, а как землянин сильнее физически, зато Кордак был моложе и имел большую практику в фехтовании. Дзинь-дзинь-дзинь! Феллон наткнулся на небольшой столик и отбросил его в сторону. Дзинь-дзинь! Кордак сделал ложный выпад и попытался ударить Феллона в голову. Феллон увернулся: лезвие Кордака отрубило верхушку бронзовой напольной лампы, которая со звоном покатилась по полу. Дзинь-дзинь! Они продолжали кружить. Оказавшись лицом к Гази, все еще стоявшей в дверях, Феллон крикнул: - Гази, уходи! Ты нас отвлекаешь! Она не обратила на это внимание, и дуэль продолжалась. Внезапным вихрем приемов и выпадов Кордак прижал Феллона к стене. Последний его удар далжен был пригвоздить Феллона к стене, но тот отпрыгнул, и лезвие капитана врезалось в деше- вую копию известной картины Машира "Рассвет над Маджбуром". Пока лезвие торчало в стене, Феллон нанес удар, Кордак отра- зил его одеялом, вытащил шпагу и вновь стоял лицом к лицу со своим противником. Дзинь-дзинь! Феллон нанес еще один удар, но Кордак вновь парировал его, и удар пришелся по опрокинутому столику. Феллон чувствовал, как у него колотится сердце. Он дви- гался медленно, как будто пробирался сквозь вязкий густой ту- ман. Но и Кордак, как он мог видеть, выглядел таким же уста- лым. Дзинь-дзинь! Схватка продолжалась, пока оба бойца не были истощены настолько, что могли лишь стоять, не двигаясь, и следить друг за другом. Через каждые полминуты один из них набирался сил, делал выпад, второй отражал его, и они вновь стояли, глядя друг на друга. Феллон прохрипел: - Мы слишком... слишком выдохлись. Послышался голос Гази: - Вы оба трусы и хвастуны, боитесь приблизиться друг к другу. Кордак задыхающимся голосом прокричал: - Мадам, займите мое место и посмотрите, как это легко. - Вы оба отвратительны, - сказала Гази. - Я думала, что кто-нибудь из вас будет убит, и тем самым решится вопрос: я останусь у победителя. Но если вы будете дурачиться и гримас- ничать целый день... Феллон, задыхаясь, проговорил: - Кордак, я думаю, она нас подстрекает, она хочет видеть кровь... но за наш счет. - Я согласен... вы правы, мастер Энтон. Они отдувались, как два паровоза. Потом Феллон сказал: - Как насчет того, чтобы кончить это? Кажется, мы равны по силе. - Дуэль начали вы, сэр, но если вы хотите прекратить ее, я, как благоразумный человек, с удовольствием принимаю ваше предложение. - Тогда кончим. Феллон отступил и наполовину вложил рапиру в петлю на поясе, все же опасаясь предательской атаки Кордака. Тот ото- шел к стене и сунул шпагу в пустые ножны, висевшие на вешал- ке. Он посмотрел на Феллона, чтобы убедиться, что он спрятал свое оружие, и продолжал пока рукой снимать рукоять шпаги. Потом он унес ножны со шпагой в спальню. Гази повернулась и вошла в спальню перед ним. Феллон упал в кресло. Из спальни доносились взаминые обвинения. По- том снова показалась Гази в юбке, платье и сандалиях, неся сумку со своими вещами. Затем вышел и Кордак, тоже одетый и с пристегнутой шпагой. - Мужчины, - сказала Гази, - и кришнанцы, и земляне - самые жалкие, ненавистные и презренные животные. Не ищите ме- ня, я рву с вами обоими. Прощайте, я не желаю вас видеть! Она хлопнула дверью. Кордак засмеялся и утомленно растя- нулся в другом кресле. - Это мой самый серьезный бой после схватки в джунгами при Таджроше, - сказал он. - Удивляюсь, как может женщина приходить в такую ярость. Она кипела, как прибой у утесов Квеба. Феллон пожал плечами: - Иногда мне кажется, что я вообще не понимаю женщин. - Вы завтракали? - Да. - Тогда понятно. Если бы у меня был набитый живот, все было бы по-другому. Пошли на кухню, я приготовлю себе яични- цу. Феллон встал. Кордак снял с кухонных полок припасы и бу- тылку. - Не очень-то похвально начинать день с квада, - сказал капитан, - но битва вызывает жажду, и глоток, которым мы ком- пенсируем то, что потеряли во время дуэли, не причинит нам вреда. Осушив несколько рюмок, Феллон почувствовал, что пьяне- ет, и сказал: - Кордак, старина, как я рад, что не ранил вас. Вы для меня идеал мужчины. - Мастер Энтон, я чувствую по отношению к вам то же са- мое. Вы для меня ближе лучших друзей-кришнанцев. - Выпьем за дружбу! - За дружбу! - воскликнул Кордак, поднимая свой стакан. - Бороться или погибнуть вместе! - сказал Феллон. Кордак, выпив, поставил стакан и посмотрел на Феллона. - Дорогой друг, - сказал он, - вы очень благоразумный и рассудительный человек, когда не поддаетесь варварской рев- ности. Кроме того, вы служите со мной в гвардии. Поэтому я хочу намекнуть вам на предстоящие события, чтобы вы подгото- вились. - А что? - Этот варвар Чкуур из Квааса в конце концов выступил. Это сообщение было получено вчера вечером, перед тем, как я отправился к вам домой. Он еще не перешел границу, но сообще- ние об этом ждут с минуты на минуту. - Значит, гвардия... - Вы уловили мою мысль, сэр. Приведите свои дела в поря- док, ибо нас могут отправить в любой день. А теперь мне нужно отправиться в казармы, там я буду оформлять документы для от- правляющихся отрядов. Какое ужасное общество! Почему я не ро- дился несколькими столетиями раньше, когда искусство письма было так редко, что все необходимое солдат держал в голове. - Кто же будет охранять город, если отправят всю гвар- дию? - Не все будут отправлены. Новобранцы, ограниченно год- ные и отставные гвардейцы останутся и займут посты тех, что уходят. Мы, капитаны районных отрядов, отправимся тоже, но кто-то с большим отрядом останется нести службу в... - В Сафке? - спросил Феллон, видя, что Кордак колеблется. - Я не настолько пьян, чтобы выболтать это. Токуда вам известно? - Слухи. Но что нужно охранять? - Этого я не имею права говорить. Скажу только: в этом древнем здании хранится что-то такое новое и смертоносное, по сравнению с которым стрелы лучников Чкуура покажутся безо- паснее весеннего ливня. Феллон сказал: - Ештиты всегда хранили в тайне внутренние помещения Сафка. Я не знаю ни одного плана или чертежа этого сооруже- ния. Кордак улыбнулся и пошевелил одной антенной, что было кришнанским эквивалентом подмигивания: - Это не такой уж секрет, как они думают. Тайна теперь известна, как и их смешные ритуалы. - Вы полагаете, что кто-то из не принадлежащих к культу знает его тайну? - Да, сэр. Во всяком случае, мы можем догадываться... Кордак выпил еще одну порцию квада. - Кто это "мы"? - Ученое общество, к которому я принадлежу, именуемое "Меджраф Джандишира". Вы слышали о таком? - Неофилософское общество? - пробормотал Феллон. - Я немного знаю о его доктрине... Значит, вы... - Феллон вовремя удержался от замечания, что эта доктрина является самым отъ- явленным примером межзвездной глупости. Кордак, однако, уловил презрительную нотку в оборванной фразе Феллона и сказал: - Встречаются такие, кто смеется над нашими принципами, не зная их и предпочитая отвергать мудрость, а не проверять ее. Что ж, я постараюсь объяснить вам, как смогу - ведь я всего лишь необразованный солдат. Если вы заинтересуетесь, я познакомлю вас с более образованными членами нашего братства. Вы слышали о Пятсмифе? - О ком? - О Пятсмифе... Как велико невежество землян, даже не знающих о величайшем из своих соплеменников! - Он был землянином? - Феллон никогда не слышал о Чарлзе Пьяцци Смите, эксцентричном шотландском астрономе девятнадца- того столетия, основавшего псевдонауку пирамидологию. Но даже если бы и слышал, вряд ли узнал бы это имя в интерпретации Кордака. - Этот Пятсмиф первым понял, что великие древние соору- жения на вашей планете значат и означают большее, чем кажется с первого взгляда. На самом деле, они вмещают в своих пропор- циях ключ к вечной мудрости и к секретам Вселенной... В следующие полчаса Феллон с трудом подавлял зевоту, по- ка Кордак читал свою лекцию. Он не решался прерывать его, так как надеялся получить от капитана какие-нибудь сведения. В конце концов квад оказал свое воздействие: капитан за- говорил бессвязно и наконец утратил мысль. Запутавшись, он сказал: - ...но, добрый Энтон, я всего лишь солдат, не фил... фол... ософ... Если бы у меня было красноречие... Он замолчал и, прищурясь, уставился в потолок. Феллон сказал: - Значит, у вас есть план Сафка? Кордак хитро взглянул на него: - Раз...ве я гово... сказал это? Кажется, нет. Но я не отрицаю: план существует. - Сомневаюсь в этом. - Вы сомневаетесь в моих словах, сиррах! Я... капитан... - Тише, тише. Я поверю в этот план, но только когда уви- жу его. Ведь это не будет нарушением закона? - Нарушением закона? - Кордак некоторое время размышлял над этой проблемой, потом потряс головой, как бы прочищая ее. - Упрямый, как биштар, и скользкий, как фондак, - вот каков мой друг Феллон. Ладно, я покажу вам этот план, вернее, копию плана. Тогда вы поверите? - О, конечно! Кордак, покачиваясь, направился в гостиную. Феллон слы- шал звуки отпирания и запирания ящиков стола, потом вновь по- явился Кордак с листом кришнанской бумаги в руке. - Вот он! - сказал капитан и бросил лист на стол. Феллон увидел грубый чертеж внутренних помещений Сафка, который легко было узнать по причудливо изогнутой внешней стене. Чертеж был не очень ясным, так как был сделан криш- нанским свинцовым карандашом. Графит был сравнительно редок на этой планете, поэтому стержни карандашей чаще делали из свинца. Феллон ткнул пальцем в самое большое помещение, как раз напротив входа. - Это, вероятно, главный храм? - По правде говоря, не знаю: я никогда не был внутри. Но ваше предположение кажется справедливым, добрый сэр. Остальная часть плана представляла собой лабиринт комнат и коридоров, что ничего не говорило человеку, не знающему назначения этих помещений и никогда их не видевшему. Феллон глядел на план, стараясь запечатлеть его в мозгу. - Откуда он? - О, это забавный случай. Один из членов нашего братства по неосмотрительности служителей оказался в секретном отделе королевской библиотеки, куда обычно никого не пускают, и на- шел там целую охапку таких планов наиболее важных сооружений Балхиба. Он не мог унести их, но, выйдя оттуда, сделал план по памяти, а уж с той копии снята эта. Копитан взял листок, сказав: - А теперь, дорогой друг, прошу меня извинить, но я дол- жен идти. Клянусь кровью Кварара! Я слишком много выпил, лорд Чиндор будет недоволен, если я приду в казармы, шатаясь как пьяный осирианин. А вы пойдете с мной? - С радостью, - ответил Феллон и вышел вслед за Корда- ком.