БЕЗДОМНЫЙ БРОДЯГА (THE WILD ROVER) ирл. нар., пер. с англ. пр: Решено отныне, решено навсегда: Мне бродягой не быть ни за что, никогда! Я полжизни бездомным бродягою был, Что имел - до последнего пенни пропил. Но судьба, повздыхав, дескать, так, мол и быть, Помогла мне карманы деньгами набить. пр: И теперь отныне, решено навсегда: Мне бродягой не быть ни за что, никогда! У хозяйки пивнушки разгневанный вид: Я для смеху спросил, чтоб налили в кредит. Кричит мне: "Бездельник! Проваливай вон! Такому дай волю, пропьёт миллион!" пр: Но теперь отныне, решено навсегда: Мне бродягой не быть ни за что, никогда! Я небрежно потряс кошелёк над столом, И хозяйка застыла с разинутым ртом. Потом спохватилась: "Я в шутку, ей-ей! Эй, несите вина джентльмену скорей!" пр: И теперь отныне, решено навсегда: Мне бродягой не быть ни за что, никогда! Где-то слёзы по мне льют отец мой и мать, Я с раскаяньем в сердце вернусь к ним опять. И жену заведу, будем жить-поживать, Только как бы мне снова бродягой не стать! пр: Но теперь отныне, решено навсегда: Мне бродягой не быть ни за что, никогда!